English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But there is

But there is Çeviri İspanyolca

19,364 parallel translation
But there is one man... I always remember best.
Pero hay un hombre al que recuerdo más que a nadie.
But there is one flaw. You.
Pero hay un fallo.
But there is one way to free them, and you know what it is...
Pero hay una forma de liberarlos, y sabes cuál es,
But there is this weird piece of this symbol on it.
Pero hay un trozo raro que tiene un símbolo.
But there is shame in the act of murder.
Pero sí lo es el asesinato.
And I have been through the same period, only with a mother, not a father, but there is a day in which it all can change.
Yo también pasé por lo mismo, pero con mi madre, no con mi padre, pero hay un día en que todo eso cambia.
That may be the ordinary course of business, but there is nothing ordinary about the charges against your client.
Ese puede ser el curso ordinario del negocio, pero no hay nada ordinario sobre los cargos en contra de su cliente.
But there is no reason to...
Pero no hay razón...
But there is someone in this room filled with rage.
Pero hay alguien en este cuarto lleno de rabia.
But there is sugar.
Pero hay glaseadas.
Uh, but there is still an unholy amount of work to do.
Uh, pero todavía hay una cantidad impía de trabajo por hacer.
I do not know if it is because I miss your boys but there is something special about Jesus that I cannot ignore.
Quizás sólo extraño a tus hijos, pero... hay algo especial en Jesús que no puedo ignorar.
But there is one number that we could not account for, highlighted in orange.
Hay un número que no hemos podido explicar... - está marcado con naranja.
But there is a downside.
Pero hay un inconveniente.
It's not that easy, but there is a button to contact the webmaster.
No es así de simple pero hay un botón de contacto con el hombre de la página web.
But there is nothing that we can do for her.
Pero no hay nada que podamos hacer por ella.
And we know that there are seven sacrifices that form the image of a plow, but we don't know what the plow is.
Y sabemos que hay siete sacrificios que forman la imagen de un arado, pero no sabemos qué es el arado.
It's just occurred to me now, seeing the Krampus picture,'but if you look by the front door as they all troop in,'there it is again, see?
Es que se me acaba de ocurrir ahora, viendo el cuadro de Ktrampus, pero si mira la puerta principal por donde entra esa tropa, ahí está otra vez, ¿ ve? ".
There was force, yes, but it is glancing, almost fearful.
Había fuerza, sí, pero de refilón, casi temeroso.
I am drowning in debt, having borrowed money to support this endeavour, but if there is no progress and my credit fails, then I am lost.
Me ahogan las deudas, por haber pedido dinero prestado para costear esta empresa, pero si no hay progreso y mi crédito falla, entonces estoy perdido.
There is but one lady on the board and she is a known humanitarian.
No hay más que una señora en el tablero y que es un conocido humanitaria.
I know that you don't want it and I know it's just another burden to you, but there's no preventing it now, so all we can do is...
Sé que no lo quieres y sé que solo es otra carga para ti, pero ya no se puede evitar, así que todo lo que podemos hacer es...
Yes, the shooter was on NZT, which is weird enough,'cause there's not a lot of it out there, but I was watching footage of Morra from when it happened, and...
Sí, el tirador estaba en NZT, que es bastante raro, porque no hay mucho de eso por ahí, pero yo estaba viendo imágenes de Morra de cuando sucedió, y...
We have to get the glass out, but we need to be super careful, -'cause his femoral artery is right there.
Tenemos que sacar el vidrio, pero tenemos que ser muy cuidadosos, porque la arteria femoral está justo ahí.
But considering there's been no ransom yet, the time elapsed is worrisome.
Pero considerando que aún no han pedido rescate, el tiempo transcurrido es preocupante.
Well, there is a situation, but I can't really talk about it.
Bueno, hay una cosa, pero realmente no puedo hablar de ello.
But the good news, and there is good news here, Robin, is that Justin left everything to you.
Pero, la buena noticia, y si hay una buena noticia aquí, Robin, es que Justin te dejó todo a ti.
But how there's gonna be sense in this is... you are gonna make sure that this stops with you.
Pero todo esto tendrá sentido porque tú te asegurarás de que esto termina aquí contigo.
I'm a big believer that's it's growth, but there are so many paths, and I don't have the delusion that mine is the best or the only or the right path or anything like that.
Creo mucho en el crecimiento, pero hay muchos caminos, y no tengo la ilusión de que el mío es el mejor o el único, o el camino correcto o algo así.
But whatever is there now was probably built on top of whatever was there.
Pero lo que está allí ahora probablemente fue construido encima de todo lo que estaba allí.
Don't say a word to anyone, but let's just say it wasn't for nothing. - Is Adalind there?
No le digas ni una palabra a nadie, pero digamos que el viaje no fue en vano.
But the person that I know is in there... him...
Pero la persona que sabe es ahí...
There was a one in four chance of recurrence, so it's not a huge shocker, but it is back, and it's bigger than ever in my chest.
Había una posibilidad entre cuatro de que se reprodujese, así que no es una gran sorpresa, pero está de vuelta, y lo tengo en el pecho más grande que nunca.
Harry... my wife is ill but she's still in there.
Harry, mi esposa está enferma, pero aún está aquí.
She might be right about me, too, but right now Helena Wood is out there, dying.
También podría tener razón sobre mí, pero, ahora, Helena Wood está en algún lugar, agonizando.
I don't know, but what I do know is, you need to get up there and you need to get him to take it back.
No lo sé. Lo que sí sé es que debes ir a convencerlo de que se retracte.
But I understand Rachel is getting married tomorrow, and I'm telling you, if you're not there for her, you will regret it for the rest of yours.
Pero sé que Rachel se va a casar mañana... y te advierto que si no estás allí con ella, te arrepentirás por el resto de tu vida. ¿ Rachel?
But there are whispers that Lady Ambrosia is not a myth, that there's a real woman out there- - takes unwanted children and raises them with the promise of eternal youth.
Pero hay rumores de que Lady Ambrosia no es un mito, que existe una mujer real allí afuera... se lleva a niños no deseados y los cría con la promesa de la eterna juventud.
I'd love it if you could be there, but preventing Solomon from getting this weapon is much more important than coming to watch me re-marry my ex-husband.
Me encantaría que pudierais estar allí, pero evitar que Solomon se apodere de este arma es mucho más importante, que venir a ver cómo me caso otra vez con mi exmarido.
But my safe word is " not there.
Pero mi palabra clave es : "ahí no".
I don't know if you know what it is, but... don't make me feel crazy by pretending it's not there.
No sé si sabes lo que es, pero no me tomes por loca, pretendiendo que no está ahí.
- I've heard rumours of high-level Neos with implanted tech, but - I think there's something in my jaw! - this is next level.
He oído rumores de Neos con implantes tecnológicos de alto nivel... pero este nivel va mucho más allá.
Heavy as an iron pot. But she don't compare to my girl. There she is.
Dura como una maceta de hierro, pero no se puede comparar a mi chica.
But what I really want to know is if we're gonna find all the guns back there or if maybe you got a few just waitin'for their moment... just like my Lucille.
Pero lo que quiero saber de verdad es si vamos a encontrar todas las armas ahí detrás o si tienes unas cuantas esperando su momento... como mi Lucille.
But those guns could help protect us from whatever else is out there.
Pero esas armas podrían ayudar a protegernos de lo que sea que haya ahí fuera.
But he is out there right now, gathering shit for me to make sure I don't hurt any of the fine people that live here.
Pero está allá afuera ahora mismo, reuniendo mierdas para mí para asegurarse de que no lastime a ninguna de las finas personas que viven aquí.
Thanks. Tennis is fun and stuff, but there are a lot of things I want to do, like flying around the world as a flight attendant.
El tenis está muy bien y todo eso, pero quiero hacer muchas cosas, como viajar por el mundo siendo azafato.
There is always danger but you don't dive with just anyone.
Siempre hay peligro pero no debes buceas con cualquiera.
There is a little left, but we'll drive until it's empty.
Hay un poco a la izquierda, pero conduciremos hasta que este vacío.
So there is nothing left but char.
Así es que no queda nada más que carbón.
It is about penguins, but there's also a chicken.
Se trata de pingüinos, pero también hay un pollo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]