English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Come out of there

Come out of there Çeviri İspanyolca

1,485 parallel translation
Come out of there!
¡ Sal fuera de allí!
You can come out of there, Al.
Puedes salir de allí, Al.
You're gonna have to come out of there eventually.
Tendrás que salir tarde o temprano.
- Come out of there, serpent.
- Salga de ahí, sabandija.
He's gotta come out of there sometime.
Tiene que salir de ahí en algún momento.
Hey, come out of there now, Will.
Sal de ahí, Will.
Gregorio, come out of there!
Gregorio, ¡ sal ahora mismo!
Morgan, come out of there.
Morgan, sal de ahí.
Come out of there.
Sal de ahí.
Come out of there, Wendy!
Sal de ahí, Wendy.
Come out of there!
¡ Salgan de ahí!
Hey, Donna, will you come out of there, please?
Oye, Donna, ¿ podrías salir de allí, por favor?
Come out of there, voluptua of dubious morals!
¡ Sal de ahí, voluptuosa y dudosa de moralidad!
Will you come out of there?
¿ Puedes salir de allí?
Can you come out of there?
¿ Puedes salir un momento?
Come out of there, I said we're going.
Sal de aquí, te he dicho que nos vamos.
You come out of there! Shut up!
¡ Cállese!
Come out of there, loser!
¡ Sal de ahí, gusano!
Come on, get out of there!
¡ Vamos, sal de ahí!
Come on, there are plenty women out there for all of us.
Vamos, hay suficientes mujeres para todos.
- You just saw me come out of there.
- Me vio salir de aquí.
Come on, leave her and get out of there.
¡ Vamos hijo, déjala! ¡ Ven, sal de ahí!
We were on the roof on Monday, young Lisiek and I, and we saw the Herr Kommandant come out of the front door... and down the steps by the patio right there below us and... and there on the steps he drew his gun and he... shot a woman who was passing by.
Estábamos en el techo el lunes, Lisiek joven y yo, y vimos al comandante señor salir de la puerta principal... y bajar las escaleras de la terraza allí mismo, debajo de nosotros y y allí, en los pasos sacó su pistola y le... disparó a una mujer que pasaba por allí.
Come on out of there. Come on!
Ven aquí, vamos.
Come on out of there, you ungra... Hey, hey, don't you spit at me.
Sal de ahí. ¡ Y no seas arisca!
BRIDG, COME ON. GET OUT OF THERE.
Bridge, ven, sal de ahí.
Come on out of there!
¡ Salga de ahí!
He's gonna come blowing out of there hard.
Va a brincar.
Blood's gonna come out of your head and there's nothing you can do about it cos I'm a madman!
¡ Les va a salir sangre de la cabeza! ¡ Y no lo pueden evitar, por que soy un loco!
There's two words I didn't think would ever come out of my mouth.
Voy a decir 2 palabras que nunca imagine que saldrían de mi boca.
In Egypt there are big lizards called crocodiles... that also come out of eggs.
En Egipto hay grandes lagartos llamados cocodrilos... que también salen de los huevos..
And I slipped back there where I could see George come out of the study.
Y me escondí allí donde podía ver a George salir del estudio.
Come on out of there.
Sal de ahi.
- a tornado would come and whoosh you out of there.
- que un tornado viniera y volando te sacara de ahí.
Spit some of that stuff out of there. Come on.
Echa esa cosa para afuera.
I've come to take the reins of my show, so scoot out of there.
Vine a tomar las riendas de mi show, así que puedes salir.
Come on, get out of there!
Vamos, ¡ fuera de aquí!
He's scared enough, and I thought maybe you could... come down and talk him out of there without us having to go down and drag him out.
Pensé que quizás tú podías convencerlo de que saliera, para no tener que sacarlo a la fuerza.
Come on, there's only one other way out of here.
Vamos, sólo hay otro camino para salir de aquí.
There, about 200 miles, is where we come out of the mountain.
Ahí, en 300 km, es donde salimos de las montañas.
Come on out of there.
¡ Vamos, salga de ahí!
Come on out of there, you sick son of a bitch.
¡ Vamos, salga de ahí, enfermo hijo de púta!
The average kid had no idea what to think... because he'd come in, he'd see the show, and he lived in Columbus, Ohio... and he'd walk out of there going, "What was that?"
El joven promedio no tenía idea de qué pensar porque él venía veía el show y el vivía en Columbus, en Ohio y salía de alli diciendo : "¿ Qué fue eso?"
Come on out of there where I can see you.
Colóquese donde pueda verlo.
Come on out of there where I can see you.!
Colóquese donde pueda verlo.
Come on, now. Get out of there!
Vamos. ¡ Sal de ahí!
Hey, Thor, come on, get out of there! Hey, hey, hey, Thor!
- Oye, Thor, vamos sal de ahí.
All right now, boys. Come on up out of there.
Está bien, muchachos, salgan ahora.
Come on, get him out of there.
¡ Sácalos de allí!
I was sitting out there in the shed one evening, not doing too much of nothing, just kinda staring at the wall, waiting on my mother to come out and give me my Bible lesson.
Estaba en el cobertizo una noche, sin hacer nada en particular. Estaba esperando que mi mamá viniera a darme mi lección de Biblia.
All I could think about was all the monsters out there and any one of them can come steal her innocence.
Sólo podía pensar en todos los monstruos que hay y en cómo cualquiera le puede robar su inocencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]