Even for him Çeviri İspanyolca
1,525 parallel translation
But it was difficult even for him.
Para él también fue difícil.
He's been too perfect, even for him, and I just keep waiting for the other shoe to drop.
Sí, bueno, ese es el problema Ha sido demasiado perfecto, incluso para él Y estoy esperando que me suelte lo que ya sé
That's crazy, even for him.
Eso es una locura, incluso para él.
I was looking for you at the service. I thought I bet the little bugger is here somewhere and I don't even recognize him.
Traté de ver si te veía en el funeral y pensé, ¿ será que está aquí y no lo reconozco?
I even give him and Albert a little treat for going away.
Hasta les di un regalo a él y Albert como despedida.
I can't even tell you how proud of you I am the way you've raised this kid and what you do for him.
No puedo expresar lo orgulloso que estoy de usted... por cómo crió al niño y todo lo que hace por él.
He came here to the newspaper, asking for him, shouting, and he even went knocking on my door last night.
Vino a buscarlo aquí, al periódico... Esta noche, vino hasta mi casa.
Even at dawn as the sun rose She always waited for him under the pole
Incluso al amanecer cuando el sol comenzaba a salir... ella esperaba por él debajo del poste telefónico.
I'll fight for him, even if the chief constable beheads me.
Yo lo defenderé aunque el jefe gendarme me decapite.
He wanted to solve Hilbert's second problem and find a logical foundation for all mathematics. But what he came up with surprised even him.
Pero en vez de contar con los diez dedos de la mano, los babilonios hallaron una forma mucho más intrigante de contar partes del cuerpo.
Being a taxi driver allowed Bod to be close to Jin, even if she doesn't have any feelings for him.
Ser un taxista le permitiría estar más cerca de Jin,... aunque ella no tuviera sentimientos por él.
And you even want to die for him?
¿ Y hasta quieres morir por él?
I'm sure most of you still recognize him, even though he's been away for the past 28 months.
Estoy segura de que la mayoría de ustedes aún lo reconoce, aún después de haber desaparecido durante 28 meses.
Even better than catching him for Dylan... catching him in the act for Dylan.
Incluso mejor que la captura de él por Dylan... es atrapado en el acto por Dylan.
For him to even speak this way...
Ése no es Brian.
Actually, I don't even know what it is that i did to offend him, except for that, uh, rug rat incident, and that all came out ok in the end, more or less, and it wasn't even me that was after them.
Realmente, ni sé qué es lo que hice para ofenderle... excepto quizá aquel incidente con aquel niñato... y todo salió más o menos bien Además, no fui ni yo el que fue tras ellos
I got news for you. I don't even think I hit him.
Ni siquiera creo que lo haya golpeado.
You don't need even need to believe Johnny's innocent in order for him to help you.
Ni siquiera necesita creer que Johnny es inocente para que le ayude.
I didn't even have to ask him for the favor.
Ni siquiera tuve que pedirle el favor.
Or let him even lay by a little security and source of continuing income for his declining years?
¿ O dejarlo que tener una pequeña seguridad y fuerte continuada de ingresos para el futuro?
It was a big deal for him to even show it to me.
Fué un gran paso enseñarme la pieza.
This future that I don't even see for him any more.
Este futuro que no veo para él.
And he's even looking for him.
Dirige este lugar.
Even if Jamie was having a seizure and his dad took him for a prayer session, it doesn't account for the mark on Jamie's chest.
Aunque Jamie tuviera un ataque y su papá lo llevara a rezar eso no explica la marca del pecho de Jamie.
Even if you do lose, you've already faced your attacker and named him for what he is.
Aun si pierdes ya enfrentaste a tu agresor y lo acusaste por lo que hizo.
- Even for him.
- Incluso para él.
If you want, I'll even tell him for you.
Si quiere, puedo decírselo yo.
Even in the dark, Smith could still see Samantha... and for the very first time, she saw him.
Aun en la oscuridad, Smith podía ver a Samantha y por primera vez, ella lo vio a él.
Even if we don't get him on the homicide this should put him away for a couple of decades
Aunque no lo atrapemos por el homicidio... esto debería encerrarlo por un par de décadas.
For that reason, even if I knew where my cousin was and I do not, I would not deliver him up to them.
Por eso aunque supiera dónde está mi primo, que no lo sé jamás se lo diría.
- Right. Besides, Meredith says he's only in town for a conference... so the odds are we won't even hear from him.
Además, Meredith dice que sólo viene por una conferencia así que seguramente no lo veremos.
While we waited for him to finish with another party I didn't even see the woman get in her bag and she spritzed right into my face.
Cuando lo esperábamos para acabar con otra fiesta ni siquiera vi a la mujer meter la mano en el bolso y rociarme toda la cara.
Even though I'm gonna see him in the morning for coffee, I just thought it might be nice to leave him a message telling him how much I like him and how I can't wait to see him again.
Quiero dejarle un mensaje para decirle que me gusta y que me muero por verlo otra vez.
It was like nobody even talked to him for the rest of the year.
Nadie volvió a hablar con él el resto del año.
They couldn't even hold him for ten days. He knows far too much.
Ellos no lo detendrian ni por 10 dias El sabe demasiado
It was examination day for Stanley and the family because even though things had been going well recently when Stanley partook of his traditional beer with Mr. Miller nobody would be able to prevent him from revealing what had happened on the plantation
Era día de evaluación para Stanley y la familia. Aunque las cosas venían bien últimamente, cuando Stanley bebiera la cerveza de siempre con el Sr. Miller, nadie sería capaz de prevenir que revelara el nuevo orden de cosas, arruinándolo todo.
And it wouId end so quickly, so abruptly, I wouldn't even have time to feel any sort of morbid, accidental amusement towards his "technique," which was basically him seizuring on top of me for, oh, about 45 seconds, while I laid there trying not to laugh... or cry.
Y terminaba tan rápido, de una manera tan abrupta que no me daba tiempo de experimentar ninguna diversión mórbida, accidental por su "técnica", que consistía en tener ataques encima de mí durante unos 45 segundos,
I'm supposed to take Jack to the doctor tomorrow morning for a checkup, but I'm organising a party for him, even though his birthday's not until next week.
Tengo que llevar a Jack al médico mañana para una revisión, pero voy a prepararle una fiesta, aunque su cumpleaños es la semana que viene.
In round two, Harry Vardon's pulled even with the defending champion, John McDermott, but Mr. Wilfred Reid is matching him shot for shot.
En la 2ª vuelta, Harry Vardon salió empatado con el actual campeón John McDermott, pero el Sr. Wilfred Reid lo iguala golpe a golpe.
Let's go. We'll get the Broadway rights to Springtime for Hitler... even if we have to go so far as to pay him.
Conseguiremos los derechos para Broadway de la obra aun si tenemos que pagarle.
It doesn't even look like him! Blood Magic has taken over! ♪ One last call for alcohol ♪
Tienes a dos chicas inseguras y emocionalmente inestables aquí y tienen la mitad de años que tú.
Maybe you'll even thank him for it.
Tal vez hasta le podrías agradecer por eso.
Black pride in him Even though he passing'for white
Era puro orgullo negro aunque pasara por blanco también
The story is that because he's kind of a mild, soft-spoken, almost meek individual that maybe these... these strippers didn't even believe he was the CEO. So he took them up to his office. And I guess they, they put on a little show for him there.
La cuestión es que cómo él es medio blando,... de voz baja, un individuo calmado,... tal vez estas bailarinas... no creían que era el presidente entonces se las llevaba a su oficina y creo que allá le hacían un show privado sólo para él.
Yet, If there's even an Iota of evidence against my son... I'll be the first one to demand capital punishment for him I'll order the police to be unbiased In their investigation
Si no, le arrastrarían a la horca Pero no hay ninguna evidencia contra mi hijo... Yo sería el primero en pedir la pena capital para él
One guy even said, " Ask him nicely for the four million,
Un sujeto me dijo... "Si pide los 4 millones gentilmente... estoy seguro de que se los dara."
The geezer was so hard, even his nightmares were scared of him. What you do that for, you lunatic?
El tipo me estaba ignorando y eso me asustaba.
We've been taking him for a royal ride.. .. and he doesn't seem to even realise it.
Le hemos tomado el pelo soberanamente... y ni siquiera se ha dado cuenta
Even the public support for him is on the rise.
Hasta el apoyo del público hacia él está aumentando
Yeah, right. I just... Although I haven't spent much time with Dan or even spoken to him for that matter am, well, he certainly looked very nice in his tuxedo.
Aunque no he pasado mucho tiempo con Dan y ni siquiera he hablado con él bueno, lucía muy bien en su esmoquin.
I guess he thought it was gross that I was pregant eventually I just told him that I didn't even know if I was pregnant so, we went ahead... which actually consisted of him messing around with... uh... messing around with the condom for about 5 minutes
Supongo que pensá que era asqueroso que yo estuviera embarazada. Eventualmente, le dije que yo ni siquiera sabia si estaba embarazada asi que lo hicimos...
even for me 84
even for us 24
even for you 239
even for a moment 21
even for a second 21
for him 328
for himself 17
himself 154
himura 39
him again 23
even for us 24
even for you 239
even for a moment 21
even for a second 21
for him 328
for himself 17
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
even better 478
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even if it is 23
him and me 36
him or me 60
him who 26
even better 478
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even if it is 23
even so 574
even if i wanted to 108
even if 79
even me 139
even today 54
even in death 43
even if i did 84
even if i knew 18
even if you do 18
even now 309
even if i wanted to 108
even if 79
even me 139
even today 54
even in death 43
even if i did 84
even if i knew 18
even if you do 18
even now 309