English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Except that one

Except that one Çeviri İspanyolca

901 parallel translation
- All except that one on the end.
- Todas, excepto la del final.
Except that one day you're gonna forget and bawl out Mr. Frank when folks is around.
Pero algún día lo olvidarás y dirás Sr. Frank cuando estemos con gente.
You can have any of these except that one.
Podéis coger el que queráis, menos este. Es para Winslow.
Except that one was a Lúcia somebody-or-other.
Excepto que una era Lúcia algo.
We thought of everything, except that one day I'd have to come back.
Hemos pensado en todo, excepto que un día tendría que volver.
Everyone will live, except that one.
Vivirán todos, menos aquél.
And I understood that he had been like all the others, except the one I'm in love with now.
Y comprendí que no era mejor que los otros, con la excepción del que quiero ahora.
Even if you very special present from Mr. B.F. Pinkerton, you know very well no one allowed sit in that chair, except him, my honorable husband, the whole works.
Aunque seais regalo muy especial... del Señor B.F. Pinkerton, sabéis de sobra que a nadie se le permite sentarse en esa silla, excepto a él, mi honorable marido, lo hago todo.
One of these days, you'll learn, Connors, that no man has respond in this world except in relation to the people around him.
Un día, aprenderás, Connors, que en este mundo nadie es mejor que nadie.
Except that I think that one of the trustees.. Should give them more personal supervision.
Uno de los albaceas se debería de ocupar personalmente de ellos.
EXCEPT THAT THIS ONE IS BROKEN.
Salvo que este está roto.
All except for one tree that stuck up too high.
Sí, excepto por un árbol demasiado alto.
No letter will I ever write except one that will prevent her doing to another what she's done to me.
No escribiré ninguna carta excepto una que evite que le haga a otra lo que me ha hecho a mí.
God told him to rewrite the Holy Bible... because it's full of errors- - errors, mind you- - and to go out and preach... that all churches are an abomination in the sight of the Lord... except this one... that God told him personally... to go out and get an army to run.
¡ Errores! Y de salir a preconizar que todas las iglesias... son una abominación para el Señor excepto ésta... y que Dios le dijo personalmente que fuera a conseguirse un ejército.
YOU KNOW, ONE OF THESE DAYS, GORDAN, YOU'RE GOING TO FIND OUT THAT NO MAN HAS A SPOT IN THIS WORLD EXCEPT IN RELATION TO THOSE AROUND HIM.
Nadie tiene un lugar en este mundo, excepto en relación con los que le rodean.
Incredible deduction, Mr. Shayne... except Mrs. Lathrop happens to be only one of thousands... who prefer a better class of cigarette... so I can't see what that proves.
Qué deducción más fascinante, Sr. Shayne... pero la Sra. Lathrop es una entre miles... que prefieren un cigarrillo superior... así que no sé qué cree poder probar.
No-one does for that matter. Except Emily and Louisa.
Sólo mis hermanas significan algo para mí.
THAT IS, ALL EXCEPT ONE THING.
Todo listo, salvo una cosa.
Well, Wally, this clears everything up. All except one little point : How did she get out of the hospital that night?
Bien, por fin se ha aclarado todo, todo menos un pequeño detalle ¿ cómo salió del hospital?
Except that the cave-ins can't be controlled with one machine.
Pero una máquina no es suficiente.
Dear God, we have none of the things which are usually used to solemnize marriage in this one, except the thing that you prize most, sincerity of heart.
Dios mío, no tenemos nada con qué solemnizar este matrimonio, excepto nuestros sinceros corazones.
There isn't a thing that Harry Conover hasn't made well-known... except this one.
Todas se han dado a conocer por Harry Conover excepto ésta.
- One year of Rome is like another... except that I grow older.
¿ Qué? En Roma todos los años son iguales. Excepto por el hecho de que cada vez soy más viejo.
Yeah, they might send you on a rest cure for that one, except...
Sí. El único error. Quizá te den unos días de descanso, excepto -
Except that if either one of you even parks a car alongside a fire hydrant Mr. Sackett will see that you get 20 years.
Pero si alguna vez uno de los dos aparca junto a una boca de incendios Sackett hará que les caigan 20 años.
You see, I figure that all of them except one wanted nothing but the money.
Creo que, a excepción de uno de ellos, todos iban en busca del dinero.
All, that is, except one.
Todos, eso es, excepto uno.
After all, there's one or two things.. Like a "B" set of books that no-one has ever seen except you and me.
Después de todo, hay una o dos cosas, como el conjunto de libros B, que nadie ha visto, excepto tú y yo.
I checked his index and found that he had every variety except one.
Revisé su índice y descubrí que tenía de todas las variedades excepto de una.
Yeah, you did. I nearly made 60 bucks Except for that one little digit.
Por un numerito he perdido 60 pavos.
That's the first time in one year I see the grin on his face... except the other day when you come home.
Primera vez en un año que veo esa sonrisa en su cara... excepto el otro día cuando regresaste a casa.
Yes, except that Franzi or one of the other men is always along.
Sí, sólo que Franzy o alguno de sus hombres están siempre delante.
Of course, I don't know one of these things from another except that's a saw.
Sólo sé que eso es una sierra.
- Mark your map so that no one except you can interpret it.
Marca tu mapa para que sólo tú puedas interpretarlo. - Lo sé, señor.
That's what I thought, too, except I didn't want to be the one to say it.
Esto era lo que pensaba también, pero no quería ser el que lo dijera.
Nobody that is except one little boy who, for some strange reason, hadn't heard about the king's new magic suit, and didn't know what he was supposed to see.
Nadie, salvo un niño que, por alguna extraña razón, no sabía nada del traje mágico ni sabía que tenía que verlo.
Well, that is, no one except these people.
No. Bueno, aparte de esta pareja.
Well, not much... except that he was the one that gave her all those big ideas... about being a celebrity.
Bueno, no mucho... salvo que fue él quien le dio aquellas grandes ideas... acerca de ser una celebridad.
Except for that handsome prince... not one attractive man came near us at the party.
Excepto ese apuesto príncipe no se nos ha acercado ni un solo hombre atractivo.
Except for Warbonnet, there's only one thing ever meant a darn to Tuck, and that was Corinna.
Excepto por Warbonnet, solo hay una cosa que alguna vez importó a Tuck, y era Corinna.
No one except us, that is.
O sea, aparte de nosotros.
Except for that one thing.
Excepto por una cosa.
Except that you forget one thing :
Pero has ignorado un detallito :
The village elder tells me that except for those citizens under five years old, you all know every word in the first reader so here's the second one and it's much harder.
El anciano del pueblo me dice... que salvo los ciudadanos de menos de 5 años... ya se saben de memoria el primer libro. Así que aquí tienen el segundo. Y es mucho más difícil.
And then the other one said : " Yeah, that Britt, he's got everything, except one thing.
Y el otro le dijo " Sí, ese Britt tiene todo salvo una cosa.
I have orders to give that information to no-one except the Police.
Tengo órdenes de no dar esa información más que a la Policía.
A Didier that no one has seen except you.
Un Didier que nadie ha visto, excepto Ud.
Except the one that doesn't work is always around back here.
Pero el que no funciona siempre está aquí atrás.
I know every one in that game except you and the fellow in the checkered vest.
Conozco a todos los jugadores, menos a usted y al del chaleco a cuadros.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Siempre fue malvado, y al final intentó hacerles creer que yo había matado a esas muchachas y al hombre, como si yo pudiera hacer algo más que sentarme a mirar, como uno de sus pájaros disecados.
Every man got a right to his own view how to run the world but nobody got the right to think of himself so superior that he can do it with one hand without knowledge without experience without any damned thing except plenty of confidence
Cada hombre tiene su punto de vista sobre como dirigir el mundo, pero nadie tiene derecho a creerse tan superior como para hacerlo a ciegas, sin conocimiento, sin experiencia, sin nada más que una gran confianza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]