English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He'll come back

He'll come back Çeviri İspanyolca

1,097 parallel translation
He'll never come back.
Y nunca volverá.
He said he'll come back every night and shoot up the place until I move or got killed.
Dijo que va a volver todas las noches y tirotear el lugar hasta que me mude o me matará.
If I've lost Lark because of you, Selina, I'll not come back to this house for as long as you live.
Si he perdido a Lark por tu culpa, Selina... no volveré a pisar esta casa mientras vivas.
Maybe he'll come back.
Quizá vuelva.
I wonder if he'll be here when we come back?
Quizá no esté cuando volvamos. - ¿ Quién es?
Well, maybe he'll do something unimpeccable before I come back.
Bueno, quizá haga algo desintachable antes de que yo vuelva.
Do you think he'll come back?
- ¿ Volverá?
He'll come back to drive you from our land.
Él volverá... para arrojaros de nuestras tierras.
His spelling isn't very good but he'll come back
Su ortografía no es buena, pero regresará.
Let each man take what he needs. We'll come back for more when we want it
Que cada uno coja lo que le haga falta.
He'll pack his suitcase and he will never come back.
Vendrá a hacer sus valijas y se irá para siempre.
He'll never come back.
No volverá jamás.
It'll be a lot tougher if he has to come back here.
Será mucho más duro si tiene que volver aquí.
Yes. But I don't think he'll come back again.
- Sí, pero no creo que vuelva más.
And tell my husband I'll try to come back again sometime, and I'll tell Dr. Wharton what a fine figure of a cop he's got up here.
Dígale a Ray que intentaré volver. Le diré a Wharton que tiene a un gran policía.
He'll be here around 7 : 30, why don't you come back then.
Llegará sobre las 7 : 30, Vuelva sobre esa hora.
So I'm fixing for Raoul, who's head of that circuit now, to come to meet you at Tournay and he'll come back to London for a few days.
Lo he arreglado para que Raoul, el jefe de la red... se encuentre con Ud. en Tournay... - Y luego venga a Londres unos días. - Sí, señor.
I've made up my mind, I'll talk to my father when I come back..
Me he decidido, voy a hablar con mi padre cuando vuelva...
He believes she'll come back.
Él cree que su hija volverá.
He'll come back again.
Ya tendrá tiempo de verlo.
He'll only come right back.
Sólo tiene que volver.
- Do you think he'll come back?
- Quedarnos aquí.
Do you think he'll come back?
¿ Cree que va a volver?
He'll come back, Miss Beth.
volvera, senorita Beth.
I'll come back and tell you all about my day!
¡ Yo vuelvo y te cuento todo lo que he hecho!
You think he'll come back?
¿ Crees que volverá?
He'll come back.
Volverá
Sooner or later, he'll come back here.
Tarde o temprano tiene que volver.
It will make you very lonely at times when he shuts you out of his life, but then he'll always come back to you.
A veces se sentirá sola, viendo como la expulsa de su mundo pero entonces regresará a su lado.
Do you think he'll want to come back?
¿ Cree que quiere repetir el viaje?
He'll give me a job, and I won't come back here anymore!
¡ Encontrará un lugar para mí, aquí no vuelvo más!
One day he'll come back, you'll see.
Y, un día, volverá.
He'll come back without a picklock and walk in through the main door.
Volverá sin ganzúa, entrando por la puerta principal.
Maybe he'll come back.
Puede que vuelva.
Well, think I'll go around the block and come back before he wakes up. Why not?
Creo que daré una vuelta y volveré antes de que despierte.
You're sure he'll come back?
¿ Estás seguro de que volverá?
Then I'll drive him out again, and this time he'll never come back.
Entonces le echaré de nuevo y esta vez no volverá nunca.
But he'll have to come back in 8 days.
Pero tráigalo dentro de ocho días.
Do you think he'll come back?
¿ Crees que volverá?
And I know if he won't come back for nothing or nobody, he'll come back for that gold.
Y se que no volvería aquí por nada ni por nadie pero volverá por ese oro.
I'll be here, honey, when you come crawling back with your heart broken... because your noble Captain found out he made a bad bargain.
Estaré aquí, carino, cuando vengas a rastras y con el corazón roto, porque tu noble capitán ha descubierto que ha hecho un mal negocio.
- He'll come back to it.
Cuando despierte, volverá.
He'dbetternot come back here tonight. I'll tellyou that.
Pero será mejor para él que no vuelva esta noche.
Because the cleaning man will be here this afternoon... and he'll keep them until we come back from America.
Porque el hombre de la limpieza vendrá esta tarde... y se las quedará hasta que volvamos de América.
He'll have to swear we was in the back playing cards all night. Come on.
Tendrá que jurar que estuvimos atrás jugando cartas toda la noche.
He'll come back with the others and I'll go free.
En cuanto vuelva con los demas yo quedare libre.
- Sure. He'll come back with $ 200.
- Claro, volvera con 200 dolares.
- I'll send word when he can come back.
- Le avisaré cuando pueda volver.
Riley, if he goes to meet King, he'll never come back.
Riley, si va a ver a King, nunca regresará.
He'll be sound asleep by the time you come back for him.
Para cuando vuelvas estará durmiendo.
I'm a man so I can judge : He'll never come back!
Soy un hombre, así que puedo juzgar : ¡ él nunca regresará!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]