English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I just don't think

I just don't think Çeviri İspanyolca

5,663 parallel translation
And I just don't think that my handsome 10 inches is worth the trouble.
Y simplemente no creo que mis hermosos veinte centímetros valgan la pena.
I just don't think I'm going to be able to make it.
No creo que vaya a poder ir.
I don't think first, I just do what I want.
No me lo pienso primero, tan solo hago lo que quiero.
But I don't think it's a good idea you just popping up around here unannounced.
Pero no creo que sea una buena idea aparecer sin más por aquí sin avisar.
And when I see a couple who look at each other the way you do, I don't know, it just makes me think that maybe this crazy world is gonna be okay.
Y cuando veo una pareja que se mira como ustedes me hace pensar que, quizás, este mundo loco estará bien.
Jeannie, I don't think this is the time to jettison a top-tier client just because a friend of yours Marty... promised you some big contract.
Jeannie, no creo que este sea el momento de echar por la borda a un cliente de primer nivel solo porque - una amiga tuya... - Marty... prometió un gran contrato.
I just don't think she knows how great you are, and I don't want to see you get hurt.
No creo que sepa lo fantástico que eres, y no quiero que te haga daño.
But I don't think we should write off India just yet.
Pero no creo que debamos desechar a India todavía.
Yeah, I just don't think I could hack it full time, you know?
Sí, es solo que creo que no podría disfrutarlos a tiempo completo, ¿ sabes?
Sheldon, buddy, I just don't think this is going to come together for you.
Sheldon, amigo, solo no creo que esto resulte para ti.
I have no doubt about your ability to charm her, but I just don't think she'd even wanna hang out.
No tengo ninguna duda de tu habilidad para encantaria, pero simplemente no creo que ella vaya a querer salir.
I just think it's kinda nice there's still things we don't know about each other.
Simplemente pienso que es bueno que existan cosas que no sepamos sobre el otro.
I just don't think I can stay.
Es solo que no creo que pueda quedarme.
I... I just don't think I can do it.
Yo... simplemente no creo que pueda hacerlo.
If you don't act now, when he's right here in front of you, I just think you'll regret it.
Si no actúas ahora, cuando él está enfrente de ti, pienso que te arrepentirás.
I just need to clear up a misunderstanding that I don't think Sam wants his bride to hear.
Sólo tengo que aclarar un malentendido que no creo que Sam quiera que su novia escuche.
My cell phone's not gonna work on the cruise, I don't think, so if something happens, just call the travel agent?
Mi móvil no va a funcionar en el crucero, no lo creo, así que si pasa algo, llama a la agencia de viajes.
I'm sorry, I just... I don't think she should be left alone.
Lo siento, es solo... que no creo que se la deba dejar sola.
I just don't think that I can face this alone.
No creo que pueda enfrentar esto sola.
Look, Tyler, I'm flattered, but I just don't think it's a good idea for people who work together to get involved. Oh.
Mira, Tyler, me siento halagada, pero no creo que sea buena idea que los compañeros de trabajo salgan juntos.
I don't think I can come to your adoption thing today since it's just for good friends and I'm obviously not a good friend.
No creo que pueda ir a lo de tu adopción hoy, ya que es para buenos amigos y obviamente yo no soy un buen amigo.
Just don't want you to think that I'm some womanizing, heteronormative bro-douche who's gonna brag to his buddies.
Es solo que no quiero que penséis que soy un mujeriego... y heteronormativo imbécil... que va a ir presumiendo ante sus colegas.
I don't think it's a good idea buying an expensive suit just for one night.
Creo que no es una buena idea comprar un traje caro solo para una noche.
- I don't think it was just the case that brought my mom to Storybrooke.
- No creo que haya sido solo el caso lo que trajo a mi mamá a Storybrooke.
Okay, just so I'm clear, you don't think your ex-partner helped plan a mass murder, do you?
Muy bien, solo para que me quede claro, tú no piensas que tu antiguo compañero ayudó a planear un asesinato en masa, ¿ verdad?
But I don't know, I think he just wants special treatment.
Pero no sé, yo creo que sólo quiere trato especial.
I just don't want her to think that I've forgotten her..... that I don't... love her more than my own life, that I don't think about her every minute of every day.
Es que no quiero que piense que la he olvidado..... que no... la amo más que a mi propia vida, que no pienso en ella cada minuto de cada día.
I think we need to end this relationship- - so... just sign this with your finger, and, uh, please don't cry on my iPad- -
Creo que debemos terminar con esta relación, así que sólo firma esto con tu dedo, y por favor no llores sobre mi iPad.
You don't think that I look just a little bit- -
No crees que me veo un poco...
I just--I don't think she's gonna like it.
Simplemente no creo que le vaya a gustar.
I just... I don't really think you needed to lay those guys out, you know?
Solo... no creo que fuera necesario dejarles fuera de combate, ¿ sabes?
Just glad they put us in here so people don't think I'm informing.
Me alegra que nos pusieran aquí para que no piensen que soy un informante.
You know, I don't think we need to get into that just now.
¿ Sabes? , no creo que debamos adentrarnos en eso justo ahora.
Don't worry. He's not here for me - or you, I don't think - it's just bad luck.
No se preocupe. no está aquí por mí - o por usted, no lo creo - es sólo mala suerte.
I-I don't know anything about show business, so if you think it's reasonable to turn down paid work and just burn through your savings, I'm sure you know what you're doing.
No sé nada sobre el mundo del espectáculo así que si crees que es razonable rechazar un trabajo pagado y gastarte tus ahorros seguro que sabes lo que haces.
I just don't think it's fair.
No creo que sea justo.
I don't know, Peter, I think I should just give up and date the next Melvin that asks me out.
No sé, Peter, creo que debería renunciar y salir con el próximo Melvin que me pida una cita.
Look, I just got a text from my daughter, but I don't think it was meant for me.
Mire, acabo de recibir un mensaje de mi hija, pero creo que no era para mí.
I just don't ever want to... see him or think about him ever again.
Simplemente no quiero... verle ni pensar en él nunca más.
I just think we should make an informed decision, you know, like, about dead relatives, don't you?
Solo creo que deberíamos hacer decisiones informadas,
I JUST DON'T THINK DANCE IS MY JAM.
No creo que el baile sea lo mío.
I'm bad with numbers, and... I just honestly, from the bottom of my heart, don't think women should be allowed to handle money.
Soy malo con los números, y... honestamente, desde lo profundo de mi corazón, no creo que las mujeres deban manejar dinero.
Yeah, I think we were both just afraid because we see a future in this, and we don't want to make a mistake.
Sí, creo que teníamos miedo porque vemos futuro en esto, y no queremos cometer un error.
We agreed that if he did this that it wouldn't turn out like last time, and I just don't think that he's strong enough and I'm... I'm not sure that I'm strong enough.
Aceptamos que si hacía esto... no iba a acabar como la última vez, y no creo que sea lo suficientemente fuerte y yo... tampoco estoy segura que lo sea.
I just don't want you to think of her as my wife. I want you to think of her as a partner.
No quiero que la veas como mi esposa, sino como una socia.
- You would prefer my sister take my place? I just don't think you should hang in her place. - No.
- ¿ Prefiere que mi hermana tome mi lugar?
It's a huge honor, and it's a huge responsibility, and I don't know- - maybe you think that it's just some symbolic thing or something, and I know we're not even religious, but this is a loss for me.
Es un honor y una gran responsabilidad, y no sé.. tal vez tú piensas que sólo es algo simbólico, y sé que no somos religiosos, pero es una pérdida para mí.
I just don't think couples'therapy is a worthwhile investment for us, okay?
Simplemente no creo que la terapia de parejas sea una inversión que merezca la pena para nosotros, ¿ vale?
Look, I don't know who you think I am, but I'm not just another witness that you can toy with.
Mira, no se quién crees que soy, pero no soy otro testigo con el que puedas jugar.
I don't think you can beat just having more wheels than anything else, and I can say with absolute confidence that I have more wheels than any other...
No creo que puedas competir con algo que tiene más ruedas que el resto Y puedo decir con total confianza... Que tengo más ruedas que cualquier otro...
I was selfish, it's just because I don't think he's a nice person.
Estaba siendo egoísta porque creo que no es una buena persona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]