English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I just remembered something

I just remembered something Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
I just remembered something that happened the night of the murder.
Recordé algo que pasó la noche del homicidio.
What's wrong, dear? I just remembered something else
Acabo de recordar otra cosa y no puedo evitar de asociarla a este árbol.
- I just remembered something.
- Acabo de recordar algo.
No, I just remembered something.
No, acabo de recordar algo.
- I just remembered something else.
- Acabo de recordar otra cosa.
I just remembered something about that ear.
Recordé algo sobre ese oído.
I just remembered something.
Me acabo de acordar de una cosa.
I just remembered something.
Acabo de recordar una cosa.
I just remembered something.
Acabo de acordarme de una cosa...
I just remembered something... a promise about a walk.
Acabo de recordar algo... una promesa sobre un paseo.
I just remembered something.
- Acabo de acordarme de una cosa.
I just remembered something.
Acabo de recordar algo.
Excuse me, I just remembered something.
Disculpe, acabo de recordar algo.
Forget it, I just remembered something urgent I have to do.
Mire, déjelo. No me da tiempo. Tengo que hacer algo urgente.
Standing here at the window, I just remembered something.
Estando aquí en la ventana, acabo de recordar algo.
I just remembered something.
Acabo de acordarme de algo.
- I just remembered something I forgot.
- Acabo de acordarme de algo.
HOLD IT, CHIEF, I JUST REMEMBERED SOMETHING UNUSUAL.
Espere, jefe. Acabo de recordar algo inusual.
Now listen, I just remembered something that Agent 54 told me.
Escucha acabo de recordar algo que me dijo el agente 54.
MY HOBBY IS PLAYING POOL, AND I JUST REMEMBERED SOMETHING.
Mi pasatiempo es jugar billar y acabo de recordar algo.
I just remembered something frightening.
Acabo de acordarme de algo alarmante.
Max, I just remembered something. Ezeiza Airport is right outside of Buenos Aires.
Max, acabo de recordar que el aeropuerto de Ezeiza está en Buenos Aires.
- Gatch. I just remembered something.
Recién me acordé de algo.
Hey, I just remembered something- -
Oigan. Oigan, acabo de recordar algo.
I just remembered something.
Acabo de acordarme.
Lieutenant, I just remembered something.
Teniente, acabo de recordar algo.
I think that I just remembered something that I forgot to do yesterday and shan't be able to do tomorrow.
Creo que acabo de recordar algo... Que olvide hacer ayer... Y que no podré hacer mañana...
I just remembered something.
Ya no sucederá eso. Acabo de recordar algo.
I just remembered something downstairs.
- Acabo de recordar algo.
I just remembered something.
Me acabo de acordar de algo.
Oh, nothing, it's just something I remembered.
Oh, nada, solo recordaba algo.
Nino, I've just remembered something.
Nino, acabo de recordar una cosa.
- I've just remembered something.
- Me acabo de acordar de una cosa.
I've just remembered something I've got to attend to at once, so if you'll excuse me...
Acabo de recordar algo... Tengo una cita, si me perdonas.
I'M NOT SORE, IT'S JUST THAT I-I REMEMBERED SOMETHING, THAT'S ALL.
No estoy preocupado, sólo que he recordado algo, eso es todo.
I just remembered something.
acabo de acordarme de algo.
I just suddenly remembered something.
Acabo de recordar algo.
Then, just before I called you... I remembered something that happened two days before she died.
Entonces me acordé de algo que ocurrió dos días antes de morirse.
Will you excuse us for a moment? I've just remembered something. George and I have something to see to.
Perdone un momento,... ahora recuerdo que George y yo tenemos algo que hacer.
I just remembered I forgot something.
Acabo de recordar que olvidé algo.
I have just remembered something.
Ahora recuerdo algo.
I've just remembered I've left something cooking.
Acabo de recordar que dejé algo cocinando.
No, just a minute ago I remembered something about pigs when we were talking about heirs and inheritances.
Los cerdos me han venido a la mente hace poco, cuando hemos hablado de herederos y herencias.
Interesting, isn't it, because I've just remembered something else about Weng-Chiang - he was the god of abundance.
¿ No es interesante? Porque acabo de recordar algo más acerca de Weng-Chiang. ¿ Qué?
I just remembered there's something important I haven't done
Acabo de acordarme, hay algo importante que no hice
I just remembered I left something cooking. Excuse me.
Acabo de acordarme de que he dejado la comida al fuego.
Oh, guys, I just remembered I've got something important to do... ( MIKE ) No time for that, we're hungry.
Debo hacer algo muy importante. Hasta luego. Ahora no.
I just remembered, I got to check something.
Acabo de acordarme. Debo revisar una cosa.
hey, dudes, i just remembered something. what was it?
Acabo de recordar algo.
But, honey... before you get carried away with not likin'me, I've just remembered there was something else I wanted to tell you.
Antes de que te dejes llevar por tu odio por mí, acabo de acordarme de que tenía algo más que decirte.
It's just something I remembered.
No, sólo es algo que he recordado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]