English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In his head

In his head Çeviri İspanyolca

4,516 parallel translation
And you... the minute that fat shit steps out that door, you're gonna walk over there and put two rounds in his head.
Y vosotros... en el momento en que el gordo de mierda salga por la puerta, vais a ir hacia allí y meterle dos balas en la cabeza.
And what was all that bullshit about the chip in his head? !
¿ Y qué fue toda esa mierda sobre el chip en su cabeza?
You wanna "get" Teo Braga, meaning interrogate him, lock him up, or put a bullet in his head?
Quieres "coger" a Teo Braga, ¿ significa interrogarlo, encerrarlo, o poner una bala en su cabeza?
The deal was, he could only record the experience in his head, no photography allowed.
El acuerdo era que sólo podía registrar la experiencia en su cabeza, No se permitía hacer fotografías.
Well, empty one of these in his head.
Bueno, vacíar uno de estos en su cabeza.
Should've measured it out in his head first.
Debería haber calculado el espacio en su cabeza primero.
It could be all in his head.
Podría estar todo en su cabeza.
And with Justin, it starts with a pad of paper and a pen and a melody in his head that's probably been there a very long time and he just needs to get it out.
Y para Justin, esto comienza con un pedazo de papel y un lapiz y una melodia en su cabeza que probablemente ha estado alli por un largo tiempo y el solo necesita dejarlo salir.
Does changing the voice on the screen change what he hears in his head?
¿ Ese cambio de la voz en la pantalla cambia lo que oye en su cabeza?
Mark Tisdale can't distinguish between the voices in his head and voices he's overhearing in real life.
Mark Tisdale no puede distinguir entre las voces de su cabeza y las voces que oye en la vida real.
Somewhere in his head, a switch flipped.
En alguna parte de su cabeza, le saltó un fusible.
In his head.
En su cabeza.
You are all in his head.
Siempre estás en su cabeza.
Let him stew for a little bit, got in his head, and he confessed.
Dejamos que sude un poco, nos metemos en su mente, y por fin confiesa.
Oh, and he was so riveted by your fluffy-particle story, his eyes practically rolled right up in his head.
Y él estaba tan emocionado con tu historia de las partículas esponjosas, sus ojos prácticamente se salían de su cabeza.
He has a picture in his head of how he wishes Zeros flew.
En su mente tiene una imagen de como deseaba que hubieran volado.
This Zero in his head, how can anyone see how beautifully it flies.
Este "Zero" en su cabeza, cómo alguien podría ver la belleza de su vuelo.
It puts ideas in his head.
Le mete ideas en la cabeza.
So nobody ever had an ax in his head?
¿ Entonces nadie siquiera tuvo un hacha en su cabeza?
Jedikiah will never know I'm in his head.
Jedikiah nunca sabrá que estoy en su cabeza.
Someone put it in his head that he could do this without me.
Alguien le metió en la cabeza que podía hacer esto sin mí.
Whatever delusions he has in his head, he is keeping them to himself.
Cualquier delirio que tenga en su cabeza se lo guarda para sí mismo.
I can attest to this first-hand having put one in his head years ago at point-blank range.
Puedo dar fe de ello de primera mano habiéndole disparado una en la cabeza a quemarropa.
He had his wellies on as well, I hasten to add, but for some reason in his head mine were the only ones with "frogspawn container" written on'em.
Debo decir que él tenía sus botas también, pero por alguna razón en su cabeza, las mías eran las únicas... con la leyenda "Transporte de huevos de rana".
He's in way over his head.
No está a la altura.
He was pale, he wore a cloak and a hood up over his head, and he had his arms crossed across his chest like he was laying in a coffin, and...
Él estaba pálido, usaba una capa y una capucha sobre su cabeza, y tenía sus brazos cruzados sobre su pecho como si estuviera en un ataúd, y...
I'll bash his head in. - Calm down.
Le golpearé la cabeza.
This guy has been in my town for months but hiding where he lays his head at night.
El tipo ha estado en mi pueblo durante meses pero escondiendo donde descansaba de noche.
He's dead... and all we've got left is his voice in our head.
Está muerto... y todo lo que nos queda es su voz en nuestra cabeza.
Your husband is in over his head.
Tu marido está perdiendo la cabeza.
When I finally got to the hospital... I saw Stiles sitting in the waiting room with his head in his hands because...
Cuando finalmente llegué al hospital... vi a Stiles sentado en la sala de espera con su cabeza entre sus manos porque...
As you might also be aware, my star witness against Brendan McCann was found in the trunk of McCann's car with his head, hands, and feet removed.
Como también deben saber, mi testigo estrella contra Brendan McCann fue sido encontrado en el maletero del auto de McCann con su cabeza, manos y pies cercenados.
It looks like his head sat in gum.
Parece que su cabeza se halla sentado sobre chicle.
He was locked in a cell less than five minutes, yet somehow, someone, something got in there and snapped his head backwards like a PEZ dispenser.
Estuvo en una celda menos de cinco minutos, hasta que de alguna forma, alguien, algo entró ahí y le partió el cuello como si fuera un dispensador de caramelos.
I knew my mom wouldn't understand, so I hid his head in my favorite lunch box and tossed it into the water.
Sabía que mi madre no lo entendería, así que escondí su cabeza en mi fiambrera favorita y la lancé al agua.
Last week he tried to fold his own clothes, got his head stuck in a turtleneck and somehow ended up in the neighbor's pool.
La semana pasada trató de doblar su ropa, se le atoró la cabeza en un cuello de tortuga y de alguna manera terminó en la piscina del vecino.
The head of colorado's prison system was killed in his home.
Si nos adelantamos a Marzo pasado el director del sistema carcelario de Colorado fue asesinado en su casa.
I remember, man, I was there, pushing his head down on it and shoving it in.
Yo estaba allí, tirando de su cabeza hacia abajo y - empujándola dentro.
It's like seeing the Easter Bunny on a smoke break with his in head in one hand and a menthol in the other, going, "Happy Easter", you know. " ( chuckles )
Es como ver al conejo de Pascua en un descanso de humo con sú cabeza en una mano y un mentol en la otra, diciendo, "Feliz Pascua", ya sabes.
I watched my best friend get his head caved in to protect what we have here.
He visto cómo le hundían la cabeza a mi mejor amigo por proteger lo que tenemos aquí.
For in so doing, you will heap coals of fire upon his head.
Porque haciendo esto, pondrás ascuas de fuego sobre su cabeza.
And I can be in and out of his head before he ever realizes.
Y puedo estar dentro y fuera de su cabeza antes de que se dé cuenta.
Maybe next time he gets conjunctivitis at work, she can hold his head and try to put the drops in his eyes.
Quizás la próxima vez que coja una conjuntivitis en el trabajo ella pueda sostenerle la cabeza e intentar ponerle las gotas en los ojos.
So Kurt Cobain threw his guitar and it hit you in the head?
Entonces, ¿ Kurt Cobain lanzó su guitarra y te dio en la cabeza?
This is a drawing of a man with his head lodged in his rectum.
Es el dibujo de un hombre con su cabeza en su recto.
So he'll be dressed from head to foot in leather, furious at the traffic, with his bottom...
Así que estará vestido de cabeza a los pies en cuero Furioso en el tráfico, con su trasero...
- I'm picturing his face when I tell him, shaking his head in disappointment.
Es...
He goes in, he finds his father on the floor bleeding from a head wound.
Entra, se encuentra a su padre en el suelo sangrando por una herida de la cabeza.
He'd smashed his head open with the log splitter down in t'barn.
Él se abrió la cabeza... con la sierra en el granero.
That I'd found him with his head in the log splitter.
Que lo encontré con la cabeza en la sierra.
He just made a bad choice and got in over his head. Now come on.
Sólo tomó una decisión que se le fue de las manos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]