Like it was nothing Çeviri İspanyolca
536 parallel translation
Well, I guess it wouldn't be right if he was letting it roll off his back like it was nothing.
Supongo que no sería normal... si para él fuera como si nada.
I used to do 10 miles on that road like it was nothing, just to pitch a game.
Solía recorrer 16 kilómetros por él como si tal cosa, sólo para lanzar en un partido.
And because I was pregnant with him, you did it like it was nothing, and, once again, you took the baby from my arms.
Y como di a luz a un chico, hiciste como si nada, y, una vez más, me quitaste el bebé de los brazos.
You just go on back to work, like it was nothing.
Siga trabajando, como si nada.
Like it was nothing, and yet it's money.
Como si no fuera nada. Y aun así es dinero, desdichado.
You just killed two men like it was nothing.
Mataron a dos hombres como si nada.
By that time, to hide its real identity, it was enameled over to look like nothing more than a fairly interesting statuette.
En esa época, para esconder su real identidad, se lo esmaltó... para que pareciera nada más que una estatuilla apenas interesante.
It's nothing like it was at my last visit.
Nada está como la última vez que vine.
Gay nothing. I look like that bantam rooster I had before it was run over.
Parezco el gallo que teníamos antes de que le pisara el coche.
Mr. Morris had a little talk with them. He told them the only way to save their jobs was by going through with it. Like nothing had happened.
El Sr. Morris habló con ellos y les dijo que el único modo de conservar su empleo era que siguieran como si no hubiera pasado nada.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Me juró que no había nada entre ellos y quizá no lo hubiera, pero Rosie es humana y no es que estemos casados ni tengamos un hogar.
She may be funny some ways, but she wouldn't do nothing wrong, so I'd like it if you didn't talk to people like it was.
Sé que a veces es un poco rara, pero no hace nada malo. Así que no hable así de ella, señor Barker.
No, it was nothing like it.
- No, no era así.
It's nothing like I thought it was going to be.
Y no es como pensé que sería.
To Dad, a tonsil operation was nothing, just like... how did he put it?
Para papá, una operación de amígdalas no era nada. Era- - ¿ Cómo dijo?
Then it does happen, and.. Well, it was like I never told myself nothing or never practiced at all.
Entonces sucede y... me comporto en todo este tiempo.
It's nothing against you, fred, or like that, but even if it was president taft asking, i wouldn't go in the kitchen with him.
No tengo nada en contra tuya, Fred, pero aunque me lo pidiera el Presidente Taft iría a la cocina con él.
It was, like always, an unsual job,..... like all the ones I had gotten before,..... but it was better than nothing.
Era, como siempre, un trabajo poco corriente. Como todos los que había tenido,... pero siempre era mejor que nada.
It was nothing like you think.
No ha sido como crees.
There was nothing like you're trying to make it sound.
No hubo nada de lo que está insinuando.
It's like all of my life until this very moment I was nothing.
Como si toda mi vida hasta este momento no hubiera sido nada.
Of course it does because Gonzaga's process was like mine. there was nothing in writing.
Lógico que tiene, porque el proceso de Gonzaga era igual al mío, no tenía nada escrito.
It was nothing like that.
No se trata de eso.
I've been messing around in private- - he don't hold still for nothing like that, so if it was to get out to him, he'd make me old before my time.
Él no permite nada de eso, así que si se llega a enterar Me haría vieja antes de tiempo.
It seemed like Butch was invincible, like he could do nothing wrong, coming through one unbelievable tube after another, almost making this wave- - Not quite.
Butch parecía insuperable, como si no pudiera hacer nada mal... saliendo de un tubo increíble tras otro. Casi surfeando esta ola... no tanto.
It was like a magnesium flare, then there was nothing. They were both gone.
Fue como una llamarada de magnesio y después, nada.
- It was nothing like that.
- No se trataba de eso.
You don't understand. It was nothing like that.
No lo entiende.
- Be careful, boy. No, really, it was nothing like that.
¡ No, en absoluto, fue una señora!
Bertram and I, we used to go... to an Italian restaurant in Soho... but it was nothing like this.
Bertram y yo solíamos ir... a un restaurante italiano en Soho... pero ni se comparaba con éste.
It was nothing like this.
No se parece a esto.
Outside, it was like nothing had happened.
Afuera, es como... si nada hubiera pasado.
It was nice of you to help me like that. It was nothing.
Gracias de cualquier forma, es bueno que alguien te ayude de esa manera.
It was nothing like that, penis breath!
¡ No era nada de eso, aliento de pene!
That's what they're gonna do, Boy, I wish I was out there to run, to throw, tackle, touchdowns, There's nothing like it,
Eso es lo que van a hacer, Muchacho, desearía estar allá afuera Correr, tirar, taclear... touchdowns, No hay nada igual,
It was nothing like it happened in the movie.
No fue para nada como en la película.
Well, it was like any other childhood. Nothing special about it.
Fué como la de todos, nada extraordinario.
- Ain't nothing like it was.
- Nada lo es.
It was nothing like Brooks.
No era nada como Brooks.
Falkor, it's like the Nothing never was.
¡ Es como si la Nada no hubiera existido!
Yes, but when it was agreed I'm sure it was nothing like that.
Sí, pero cuando se concreto seguro que no era tanto.
He's just some stripper named Zorro, and I'm sure it was nothing- - you know, no affair that was important or anything like that.
Seguro que no ha sido un problema importante ni nada parecido.
Alf, it was nothing like that.
Alf, no es nada de eso.
He looked like he was about to shit peach pits. And it's not "nothing" now.
¡ Se veía como que estaba a punto de hacerse en los pantalones!
They had a house on the lake. Nothing like this, but it was fun.
No era del tamaño de esta, pero me divertía.
'Course it was nothing like the big war 100 years ago down here.
No fue como la gran guerra de hace 100 años aquí.
It was not a nightmare-type situation... nothing like that.
No fue la situación tipo pesadilla... nada de eso.
There was nothing like it.
Era de primera.
It was a beautiful wedding, but nothing like this.
Fue una boda hermosa, pero no tanto como ésta.
When a person thinks they're about to die, nothing looks like it was worth their time.
Cuando una persona cree que va a morir, le parece que nada vale la pena.
It was nothing like that.
No era nada de eso.
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it's 21
it was nothing 561
it was nothing personal 19
it was nothing like that 16
like my father 47
like a virgin 32
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it's 21
it was nothing 561
it was nothing personal 19
it was nothing like that 16
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like your brother 20
like a princess 21
like an angel 29
like your dad 19
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like your brother 20
like a princess 21
like an angel 29
like your dad 19
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like father 112
like the sun 18
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you do 64
like father 112
like the sun 18
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you do 64