English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not just for me

Not just for me Çeviri İspanyolca

1,927 parallel translation
- Sir, I just don't understand... - it's not for you to understand. It's for me to understand.
- Señor, no entiendo- - - ¡ El que debe entenderlo soy yo!
Matter of fact, you're making it real hard For the governor not to just let me out of here.
De hecho, se lo estás poniendo realmente difícil al gobernador para no dejarme salir de aquí.
It's just not good for me.
No es bueno para mí.
So for me to not be able to finish something like that, it was just gut-wrenching for me.
Así que para mi, no ser capaz de terminar algo como eso fue algo desconsolador para mí.
I just, I don't want you to think that it's a problem for me because it's really not.
No quiero que creas que es un problema para mí, porque no lo es.
That's just not for me, though.
Solo que no es para mi, supongo.
I totally get that, I just- - it's not worth it for me, though.
Lo entiendo, solo... no merece la pena para mi, creo.
Well, considering I just found out that, for legal reasons, I'm not actually allowed to help out,
Bueno, teniendo en cuenta que me acabo de enterar de que, por razones legales, no se me permite ayudar, estoy pasando el mejor momento de mi vida.
They're just not going for it.
Simplemente no me muerda el anzuelo.
And it's not gonna help a servir for you to beg me to let you stay just one more hour.
Y no va a ayudar que me ruegues que te deje quedarte una hora más.
You know, I may not own a private plane or a fancy car, And when you look at me, you probably just see some dumb redneck who likes to eat roadkill for breakfast and have sex with his cousins.
Sabes, puede que yo no tenga un jet privado o un auto de lujo, y cuando me miras no ves más que un torpe palurdo al que le gusta comer animales atropellados por desayuno, y tener sexo con sus primas.
What surprises me the most is that to go to the trouble to lie as elaborately as they have, for her to not just drive here and pick up the mail seems crazy, doesn't it?
Lo que me sorprende más es que se haya tomado el trabajo de mentir de manera tan elaborada y que no haya venido hasta aquí a buscar el correo. Es una locura.
Not to step on any toes, the designer specifically asked for me, so let's just stick to the plan, right?
No caminare en puntillas El diseñador especificamente me llamo a mi,
You know I've been waiting on this for a long time. And I know you're not ready to go all the way yet, but just sucking on your boobs is fine with me.
Sabes que has estado esperando esto mucho tiempo y se que no estás del todo preparado aún pero solo chuparte las tetas es suficiente para mi
Just not working out for me. It's hard to explain.
Es difícil de explicar.
Hey, you know, once I got paid for "Living in Reverse", I just thought, you know something? Why not give back a little?
Bueno, ya sabes, ya que me han pagado por Living in Reverse he pensado, ¿ sabes qué, por qué no devolver un poco?
Fia bought them for me, and you just can't not use a pair of ridiculously expensive shoes.
Fia los compró por mí, y simplemente no puedes usar un par de zapatos tan ridículamente caros.
It's just not the right time for me to buy a condo.
No es el momento correcto para mi para comprar un departamento.
I don't know. So it just kind of put everything in this kind of focus for me, like nothing good ever comes of drinking, you know, really, like not ever.
Es como que... lo puso todo en perspectiva, que nada bueno sale de la bebida, saben, de verdad, jamás.
Just as long as you promise not to have too much sex with me And tire me out for my big game tomorrow.
Solo si prometes que no tendréis demasiado sexo conmigo y me cansais para el gran partido de mañana.
Nothing, I just completed the scheme,... since you've forgotten we're looking for a sister and not a brother.
Eso no es nada, que me he permitido completarle el "cocri", que se le había olvidado usted añadir que estamos buscando a una hermana y no a un hermano.
Now, my team's not in it this year, and it'd just be painful for me to watch.
Mi equipo no participará este año y para mí sería doloroso verlo.
Not just a "someone", Sátur, my wife,... but thanks for reminding me.
Alguien no, Sátur, mi mujer, pero gracias por recordármelo.
But since you just gave me testimony against Turell here, I'm not gonna charge you for any of that, as long as you tell me where you dumped the gun you used last night.
Pero, como tú acabas de testificar contra Turell aquí, no voy a imputarte por nada de eso, siempre que me digas dónde tiraste el arma que usaste anoche.
For instance, sara was just Telling me you're not great at the chest-area foreplay, So you might wanna skip that in the future.
Además, Sara simplemente estaba diciéndome que no eres genial en los preliminares por la zona del pecho, así que mejor evítalo en el futuro.
You know, it's... it's not fair for me to smother you just because I'm going through something.
Sabes, es que... no es justo que te reprima sólo porque estoy pasando por algo
Just tell me why it's okay for you to feel safer with me not on the football team, but... it's not okay for me to feel safer with you in your old reindeer sweaters.
¿ Por qué tú puedes sentirte a salvo cuando no juego al fútbol... y yo no puedo sentirme a salvo cuando te pones suéteres con renos?
I'm sorry, but I'm not missing something that I look forward to all year just for another dinner.
Perdona, pero no me perderé algo que espero todo el año... solamente por otra cena.
I mean, I'd love to tell you to just come enroll here, but tuition at Dalton's sort of steep, and I know that's not an option for everybody.
Quiero decir, me encantaría decirte que te inscribas aquí, pero la matrícula en Dalton está en picada, y sé que no es una opción para todo el mundo.
It took months and more than just a few water blasts to the head for Orin to let me stand with him, not just beside him.
Me costó meses y unas cuantas horas nadando bajo el agua que Orin me dejase estar con él, no solo a su lado.
It's great! It's just... not for me.
Solo que... no para mí.
You can't just not see me for three weeks, Craze.
no has podido verme en tres semanas.
- I've always considered you not just a colleague, But the person I turn to for guidance in a situation Exactly like the one you're putting me in right now.
Siempre te había considerado no solo un colega... sino una persona a quien podía pedir ayuda en una situación... exactamente como esta en la que me estás poniendo.
I didn't think I was gonna have to see her again for a while, and I just found out she's coming back to New York city and... I'm just not ready.
Pensé que no iba a volver a verla por un tiempo y me acabo de enterar que regresa a Nueva York y todavía no estoy listo.
There's this naiveté that I made an effort not to lose as I grew up, just for me, not for work, but...
Hay una ingenuidad que... Hice como un esfuerzo muy grande de no perderla yo creciendo, para mí, no para trabajar, sino, o no sé si un esfuerzo, pero naturalmente no maduré quizás.
She just guilt trips me about not being there for Trish Or being in the play.
Me hace sentir culpa por no estar ahí con Trish o estar en la obra de teatro.
That neil is just definitely not right for me.
- que Neil no es el indicado para mí.
If you have any other things you'd like to decide when and how you talk about them, just give me a head's up, just let me know, just so- - it's not something I should have to ask you for.
Si tienes alguna otra cosa me gustaría decidir donde y como tu hables acerca de ellos solo dame una "cabeza arriba", solo dejame saber, solo- - no es algo que yo deberia tener que pedirte
I mean, it's just not fair for me to lay all this on you, right?
No es justo por mi parte echarte todo esto encima. ¿ Vale?
I'm not laughing, but it's just... Babe... We have to find some ways for you to get rid of this stress.
No me río, pero... cari... tenemos que encontrar algún modo para que te libres del estrés.
Spikenard Farm has been not only a challenge but the variety of tasks for me is just, at times, overwhelming.
La granja Spikenard ha supuesto, no sólo un reto, sino una cantidad enorme de tareas que a veces me desborda.
I was wondering if you'd, you know, be in there a long time or not, just in case somebody was looking for you. What was that? What?
Me preguntaba si, tú sabes, estarías mucho tiempo o no, sólo en caso de que alguien te estuviera buscando. - ¿ Qué fue eso?
Of course not I just felt so bad for her.
Claro que no, sólo me sentía mal por ella.
I just feel as if I'm being pushed, like I'm signing my life away for something I'm not even sure I want.
Me siento presionado, cediendo mi vida por algo que no estoy seguro de querer.
I'm not just going to Delaware for the summer.
No me voy a Delaware sólo por el verano.
I'm not gonna let you just put me in some place while you're out there looking for my family.
No voy a dejar que me aparques por ahí mientras tú estás fuera buscando a mi família.
- All right, just for that I'm not telling you The punch line when I come up with it someday.
Está bien, sólo por eso no te diré el final del chiste hasta que se me ocurra algún día.
I think she just wants me to be happy. But she's having a hard time getting over the fact that it's going to end up being with a woman, not a man. But, um, I think she still has dreams for us.
creo que ella solo quiere verme feliz pero a ella le esta costando superarlo el hecho de que termine con una mujer y no con un hombre pero creo que ella aun sueña con nosotros tu y yo?
Kind of, but, uh, the job's just not for me.
Algo asi, pero, uh, el trabajo no es para mi.
Not for a while, I think. I know. Just food for thought.
no por un tiempo, creo lo se, es solo para reflexionar general si.. voy a estar ahi me tengo que ir, bueno
Yeah, I just didn't feel comfortable about leaving Andie alone for so long... not right now, anyway.
Si, no me siento cómodo dejando a Andie sola tanto tiempo... por lo menos no ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]