English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not just now

Not just now Çeviri İspanyolca

3,052 parallel translation
No, not just now.
No, no solo ahora.
Not just now.
No solo ahora.
I'm just, like, not into this right now, intellectually.
No estoy en esto ahora mismo, intelectualmente.
Just about. Not far now.
Casi, ya no estoy lejos
Just maybe not now.
Solo que quizá no ahora.
Just not now, please.
Ahora no, por favor.
There's not just a disconnect between regular people, even programmers, just usually taking on faith that they click a button, and now all this stuff they wrote can be run.
No es sólo una desconexión entre la gente común, incluso los programadores, sólo suelen tomar en la fe Que hacen clic en un botón, y ahora todo esto se escribió Se puede ejecutar.
Okay, now, the concrete keeps out the oxygen, helps to preserve the body, but you can't just chip him out, not if you really want to avoid destroying him.
Vale, el hormigón no deja pasar el oxígeno, ayuda a preservar el cuerpo, pero no podemos simplemente sacarlo, no si quieres evitar destruirlo.
Hey, Emma, I'm just going to warn you right now, this is not gonna go how you want it to go.
Emma, debo advertirte justo ahora, esto no irá como quieres que vaya.
Now, I know that that is not much, but I also know that to be a proper parent, I need to make changes, and the drinking is just the beginning.
Sé que no es mucho, pero también sé que para ser una buena madre, tengo que hacer cambios, y el alcohol es solo el principio.
Now it's the just usual "not enough time in the day" routine.
Ahora he vuelto a la rutina de "no hay tiempo para hacerlo todo".
Well, right now, I just want to get back in our apartment and not worry about anything for a few days, so we can talk about houses later.
Ahora mismo solo quiero volver a nuestro apartamento y no preocuparme de nada en unos días, así que ya hablaremos de casas más tarde.
And not for interrupting just now, though I am very sorry for that as well.
Y no para interrumpir un momento, aunque estoy muy mal por eso.
Did you not hear Dr. Kate just now?
¿ No has oído a la Dra. Kate ahora mismo?
Not now, but just watch.
No ahora, pero espera.
After what happened yesterday, it's not enough saying you just followed the rules, because the company are now saying that's not true.
Después de lo que pasó ayer, no basta con decir que siguió las normas, porque ahora la empresa dice que no es así.
You just asked me not to be so quick to judge your own mother, and now you're ready to throw my sister behind bars!
Acabas de pedirme que no fuese tan rápida en juzgar a tu propia madre, ¡ y ahora estás lista para tirar a mi hermana detrás de las barras!
It's not just about booze now.
Ahora no es sólo de booze.
Well, let's just say I'm not hungry right now.
Bueno, digamos que no tengo hambre ahora.
Not just because I didn't think I had a future and now I do, so I have to make some plans, but... how do I do something else that is as...
No sólo porque pensé que no tenía futuro y ahora sí así que tengo que hacer planes, sino que ¿ cómo hago algo más que sea tan...?
I mean, right now, you're just playing caricatures of each other, but if you stick with this, you will end up learning about each other whether you want to or not.
Quiero decir, ahora mismo, solo están interpretando caricaturas de ustedes mismos pero si mantienen lo dispuesto, terminarán aprendiendo el uno del otro, lo quieran o no.
This inquiry, you know, it's not really necessary now, so if you want to say that, I'll just back down.
Esa investigación, sabes, no es realmente necesaria ahora, así que si quieres decirlo, dar marcha atrás...
Now I'm not leaving. Now I'm just going to sit for a while and focus on how unacceptable today was.
Me voy a quedar aquí sentado un rato y centrarme en lo inaceptable que ha sido el día de hoy.
'Not just my daughter but now her kidnapper's been kidnapped as well.'
"No sólo a mi hija ahora también han secuestrado al secuestrador."
Now that Eddie is in the family way, I think me not drinking would just give out the wrong message.
Ahora que Eddie se igual que el resto de la familia, creo que no beber podría darle un mensaje erróneo.
I'm just not liquid right now to get something like that.
Pero no tengo liquidez suficiente ahora para conseguir algo como eso.
I can't believe it. I could be dating a millionaire right now if I'd just picked the janitor and not Senator Junk Mail.
Podría estar saliendo con un millonario ahora mismo si hubiera elegido al conserje y no al propagandista senador.
Yeah, but we just say we're busy and now's not a good time, and we float and we float and we push away all the fun stuff so we have time for all the crappy stuff.
Sí, pero decimos "es que estamos ocupados" y "ahora no es buen momento", y lo arruinamos, y arruinamos, y alejamos todas las cosas divertidas para tener tiempo solo para las cosas aburridas.
This is just not the, uh, the best time for me right now.
Es solo que no es el mejor momento para mí ahora mismo.
Had a good time tonight, but I'm just not looking for something serious right now, so...
Me lo pasé bien esta noche, pero simplemente no estoy buscando nada serio ahora mismo, así que...
Now we have not fought our way across half of Africa, carrying 100 kilos in gold bars and then smuggled them into the uk, just so some smarmy scumbag civilian can try to rip us off.
No hemos llegado hasta aquí luchando por medio África, y cargando cien kilos de lingotes de oro de contrabando hasta el Reino Unido, solo para que un civil cabronazo y listillo intente estafarnos.
Right now, I'm just not sure about...
Ahora mismo, no estoy seguro...
Now, that's just - - that's not true.
Eso no es verdad.
So now it's not just your mother.
Así que ahora ya no es solo tu madre.
Listen, it's a good idea, but it's just not right for us right now.
Escucha, es una buena idea, pero no es para nosotros ahora mismo.
I am just not that hungry right now.
Solo no tengo hambre en este momento.
It's just... I'm not in a good place right now.
No estoy bien ahora.
Just not now.
Pero no ahora.
Apology's just not gonna cut it right now.
Una disculpa no va a ser suficiente ahora mismo.
Now, my suggestion is we just let this go away now and not compound your client's embarrassment in a more public arena.
Ahora, le sugiero que deje esto que pase y que no agrave el bochorno de su cliente a más exposición pública.
I'm just... Not myself right now, and, yes, maybe I am leaning on butter a little more than I normally would, but...
Es solo que no soy yo misma ahora, y sí, puede que me haya pasado con la mantequilla, un poco más de lo que suelo, pero...
I just... I don't want to do it now, and if we did, I'd just want to talk about it and just figure out what... It's just not comfortable for me...
Es que... no quiero hacerlo ahora, y si lo hacemos, me gustaría hablar de ello y averiguar qué... no me resulta cómodo...
And just because I'm only here on Tuesdays and Thursdays due to budget cutbacks does not mean I'm not an important part of this school's community, so from now on, I demand respect.
Y solo porque vengo solo Martes y Jueves debido a recortes presupuestales no significa que no soy una parte importante de esta comunidad escolar, así que a partir de ahora, exijo respeto.
Now, I know it's not... Ahem... Equal trade for my life, but I just wanted to say,
Ahora, sé que no es... el negocio ideal de mi vida, pero solo quería decirte, pero estoy feliz, ya sabes, de como noqueaste a un tipo con un ladrillo.
And now we're dating. So we'll just keep the racing to around the world and not down the aisle.
Nos gustaría seguir corriendo alrededor del mundo, pero no hacia el altar.
We are not having this conversation right now, and just stop following me.
No quiero hablar de esto y deja de seguirme.
Just now it's not the best time.
Es que ahora no es el mejor momento.
( Joe ) Now, you look at a sauce, you can just tell by looking at it that it's got the right balance, it's not over-reduced, it's not extracted, it doesn't have a skin on it.
( Joe ) Ahora, nos fijamos en una salsa, que sólo puede decir mirando a lo que tiene el equilibrio adecuado, Esto no ha terminado--reducido, no es extraída, que no tiene una piel sobre el mismo.
Oh, dear, now I feel really a little bad for the guys out there with no lipstick, but I'm not gonna let you off the hook because you can't just sit in your chair and let life grab you by the balls, no.
Cariño, ahora me siento un poco mal por los chichos ahí fuera sin pintalabios, pero no os voy a dejar libraros porque no podéis sentaros en vuestra silla y dejar que la vida os coja por las pelotas, no.
I'm not feeling that great about my silhouette right now, so can we just, you know, stick to the task at hand?
No me encuentro feliz con mi silueta ahora mismo, así que, ¿ nos podemos centrar en el trabajo que nos ocupa?
It's not the way I would have done it, but I'm not in the mood to fix it right now, so just send it up to tom, see what he thinks, and I'll fix it tomorrow.
No es la forma en la que yo lo hubiera hecho, pero no estoy de humor para arreglarlo... ahora, así que se lo mandaré a Tom, veamos que piensa y lo arreglaré mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]