English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not just mine

Not just mine Çeviri İspanyolca

222 parallel translation
But not just mine.
Pero no sólo la mía.
Not just mine.
No sólo por el mío.
It's in everyone's interest, not just mine.
Es por el interés de todos, no el mío.
But not just mine.
No sólo el mío.
And it's not just mine.
Y no sólo la mía.
"It's life and death," he said, "and not just mine."
"Es cuestión de vida o muerte", dijo, "y no sólo la mía".
- No, it's not mine. We just live in the basement for rent.
No, sólo vivimos en el sótano.
Not just for your sake, but for mine.
No sólo por usted, sino por mí.
They don't understand that what I did was for all their sakes... not just for mine alone... so now they've abandoned me.
No comprenden que lo hice por todos... no solo por mí... y ahora me han abandonado.
And then just about 10 minutes ago... it finally began to trickle into this thickskull of mine... that I'm not the only character around town with a celebrated wife.
Y entonces, hace como 10 minutos... finalmente comenzó a entrarme en el coco duro que tengo... que no soy el único de la ciudad con una esposa célebre.
It's just a theory of mine that not only where there's a will, there's a way... but where there's a way, there's a will.
- ¿ Como? Es solamente una teoría mía : Cuando se quiere se puede... pero también, cuando se puede se quiere.
But if... if we built a place here... it would really be part mine... and not just a place I was allowed to move into.
Per si... si construimos un lugar aquí... sería realmente parte mía... y no sólo un lugar donde yo me permití entrar a vivir.
I would like it more if I knew you were mine. Not just on top and underneath, but also inside.
Me gustaría más saber que eres mía,... no sólo por arriba y por abajo, sino también por dentro.
Life is especially dear to me right now... and I'm not going to leave mine on some beach in France... just to satisfy your grotesque sense of service loyalty.
La vida me sonríe justo ahora... y no la quiero perder en ninguna playa de Francia... sólo para satisfacer tu sentido grotesco de lealtad al servicio.
Just go forward in all your beliefs, and prove to me that I am not mistaken in mine.
Sólo tienes que ir hacia adelante en todas tus creencias y probarme que no estoy equivocado en la mía.
Just as long as it's not mine!
¡ Siempre que no sea la mía!
Because if you are not, just remember... it's your head on the block, Chinn, not mine.
Porque si no puede, le recuerdo... que es su cabeza la que está en la picota, Chinn, no la mía.
Not special, particularly. Just mine.
No particularmente especial, pero mía.
Don't get me wrong, I love him like a brother. Just not one of mine.
Le quiero como a un hermano, sólo que no uno de los míos.
- But do not worry, they're just mine.
- Pero no te preocupes, son sólo los míos.
Every February 14th, Harry comes back to town... his pickax stained with blood... waiting in the shadows of the Hanniger Mine... just for someone to kill... should they not heed his warning.
Todos los 14 de febrero, Harry vuelve al pueblo... su pico manchado de sangre... esperando en la oscuridad de la mina Hanniger... solamente para matar a alguien... que no hubiera hecho caso a su advertencia.
Just go forward in all your beliefs and prove to me that I am not mistaken in mine.
Sólo tienes que ir hacia adelante en todas sus creencias y probar a mí que no me equivoco en la mía.
It's not just mine.
No sólo de la mía.
- No, it's just not mine.
Es que no es mi casa.
It "s not just their talent, you see, it" s mine.
No es sólo su talento, es el mío.
Just one, it's not mine.
Solo uno. Que no es mío.
And I want to see his father about my business, which is not within McAllister's jurisdiction, just as the kidnap, as you so kindly pointed out, is not within mine.
Y yo quiero ver a su padre por mi asunto, que no está dentro de la jurisdicción de McCallister, como el secuestro, como amablemente, señalaste, no está en la mía.
That automobile is not just a possession of mine.
Ese automóvil no es mío nada más.
Not mine, of course, but yours, old boy Now, that'd be just fine
# La mía, no, más bien la tuya # # Y así me quito el tedio #
Look, I want Nanny Mueller to have a life, just not mine.
Quiero que ella tenga una vida, pero no la mía.
Just about Maybe mine's not as tight. Yeah.
El mío debe estar menos apretado.
Just not yours..... and not mine.
No hablo del suyo, ni del mío.
It is in me but not mine, a migraine of time, where time is just pointless pain, without sentiment or nostalgia, the sting of time, the sting of an invisible insect you can do nothing about.
donde el tiempo se acaba, un dolor sin sentido, sin sentimiento o nostalgia, la picadura del tiempo, la picadura de un insecto invisible no puedes hacer nada al respecto.
I'd just as soon not give them anything of mine, thanks.
Yo preferiría no darles nada mío, gracias.
It is not just for his sake I help, but, uh, for mine.
No es sólo por él que lo ayudo... sin por mí.
But if she does not, that is her problem, not mine, just as the rug is your problem.
Si no lo hace, es su problema, no mío. Lo mismo con la alfombra. Es su problema.
It's not that my teasers ar e better than yours, Danny, it's just that yours ar e vastly inf erior to mine.
No es que mis promos sean mejores que los tuyo, Danny, es que simplemente que los tuyos son inmensamente inferiores a los míos.
The mine is just not producin'... the way it was ten years ago, John.
La mina ya no rinde lo que rendía hace 10 años.
Why not just let them get married and let it be their problem, why did you have to make it mine?
¿ Por qué no dejaste que se casen y que sea su problema?
- l'm sure that you score way high on some girls'cute-o-meter, Pacey, just not mine.
De seguro le gustas a muchas chicas, pero a mí no.
Mine, too, and not just the ones on the back of my neck - it's one up, all up.
Yo también, pero no sólo los de la nuca ; están todos, todos ellos!
It's not just your life anymore, Dad, it's mine too.
Ya no se trata sólo de tu vida, papá, sino de la mía.
This couch is just like mine. It's not like yours.
Este sofá se parece al mío.
It's not actually mine but when I fought, everything just got into my hands.
No es realmente mio pero cuando yo luche simplemente quedo en mis manos.
I mean, not that I want to, it's just in my experience when fighting, body parts get damaged, and better its bits than mine.
No es que quiera hacerlo. Pero en mi experiencia, cuando defiendes tu vida... Las extremidades resultan dañadas y es mejor que sean las suyas y no las mías.
It's not mine. I was just holding it for a friend.
Se lo estoy cuidando a una amiga.
I'm sure that was an answer to some question. Just not mine.
Esa fue la respuesta a una pregunta, pero no a la mía.
Why not be another dog of mine, just like him?
Por que... no aceptas ser mi perro?
You might not mind writing off that heap of junk but mine's just out of the showroom.
Es posible que no le importe ese montón de basura, pero el mío acaba de salir del salón de exposición.
JUST BE SURE NOT TO TELL MINE.
Sólo asegúrate de no contárselo a la mía.
It's just not mine anymore.
Todavia existen, pero ya no son mios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]