English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not just for you

Not just for you Çeviri İspanyolca

3,061 parallel translation
It'd be a blow for the whole village. Not just for you and Henriette.
Sería un golpe para todo el pueblo.
Not just for you, but for me.
No solo por usted, sino por mí.
Let me start by telling all of you the one thing I'm not going to do tonight is make any apology for being a part of this final three. I'm not only proud to be here but I truly feel like I deserve to be here. I've been able to adapt and assimilate not just in one tribe, two tribes, but three tribes.
Dejenme comenzar diciéndoles que lo que no haré esta noche es pedir disculpas por ser parte de esta final de 3, no sólo estoy orgullosa de haber llegado acá sino también siento que merezco estar acá, fui capaz de adaptarme, no sólo en una tribu, o en dos tribus, sino en 3 tribus,
Not just for him, Adam, for you.
No solo para él, Adam. para ti.
It's not that you're a bad person, but this just isn't the right place for you, Carl.
No es que seas mala persona, pero este no es el lugar correcto para ti, Carl.
Yeah, well, I was just giving you a use for a panda. Yeah, but it's not good enough.
Pues te di un uso útil para un panda.
I ruined it, not just for me but for you guys, and that terrible cast.
Lo arruiné, no solo para mi sino para vosotros chicos, y ese horrible reparto.
I'm sorry, Kendra, you're just not right for the part of Santa.
Lo siento, Kendra, no encajas en el papel de Santa.
It is not allowed, but I will let you in since it is just for a moment.
Pero como dijiste que sería rápido, te dejaré verlo.
Just go. I'm not going to write it for you.
No lo voy a escribir aunque ruegues.
( into microphone ) Hey, girl, I just wanna get real for a moment and say that while we love being superstars, the real reason we do this, is for you! For you specifically. Not the girl sitting next to you!
Chica, quiero ponerme serio un momento y decir que aunque adoramos ser súper estrellas, la verdadera razón por la que hacemos esto eres tú, tú concretamente, no la chica que hay a tu lado, solo tú.
You're just not cut out for the real world, are you?
No estás hecho para el mundo real.
You're always wanted at home, but I'm just not sure your being here is best for them right now.
Siempre te queremos en casa pero no estoy segura de que eso sea lo mejor para ellos ahora.
And just for the record, you guys, I'm choosing to leave, you're not kicking me out.
Y para que sepan, chicos elijo irme, no me están echando.
I'm not just sitting up there sewing for you all day.
No estoy sentado allí cosiendo para usted todo el día.
Well, not just for me, I'm sure I speak for all the presidents... when I say that you've served your country well.
Bueno, no sólo para mí, estoy seguro de que hablo en nombre de todos los presidentes cuando digo que te has servido bien a su país.
I need you to stay around the house for a couple of days, and you make sure she does not watch the news, and when the paper comes, you just throw it the fuck away... listen to me!
Necesito que te quedes en la casa durante un par de días, y te asegures que no vea las noticias, y cuando el periódico llegue, solo tíralo maldición...
Just tell me you feel something for me and I'm not imagining this.
Sólo dime que sientes algo para mí, y que no lo estoy imaginando.
How do you just not show up for a job interview?
¿ Cómo no te presentas a una entrevista de trabajo?
Well, that is just not appropriate for you to see.
No es apropiado para que lo veas tú.
Well, if you're not up for it, Jim, just say so.
Se puede decir que no.
Well, I just worry that you're not fit for it.
Me preocupa de que no estés hecho para esto.
If you're leaking material to someone, if you're telling a reporter a good story, something that really makes a difference, then I think just from a human perspective, it's really difficult not to get any credit for it.
Si esta goteando material a alguien, si usted esta diciendo un reportero de una buena historia, algo que realmente hace la diferencia, entonces creo que solo de una perspectiva humana, que es muy dificil no para obtener cualquier credito por ello.
I'm not saying that you were responsible for that, but being your next patient I was just a little concerned.
No estoy diciendo que fuera responsable de eso, pero al ser su próximo paciente estaba algo preocupado.
- ARE THE RULES IN THE HANDBOOK NOT CLEAR, OR DO YOU JUST HAVE NO REGARD FOR FOLLOWING THEM?
¿ O las reglas en el instructivo no eran claras o no tienes intención de seguirlas?
- Now, I know I might not be the exact right peg for this particular hole, but I thought if I just let you know that I was interested, maybe you could see your way to giving me a shot.
Ahora, sé que podría tener la pariedad necesaria para este trabajo en particular pero pensé que si te dejo saber que yo estoy interesado, Tal vez podrías ver la manera de darme un chance.
And I'm not Judy Garland just off a Greyhound bus... looking for stardom, but really, thank you.
Y no soy Judy Garland justo al lado de un autobús Greyhound en busca de la fama, pero en realidad, gracias.
You know, we're gonna stay with the parents for a couple days, and I'm still not entirely sure we're gonna get through that, but if we do, the tickets are open-ended, so we'll just pick a continent and stay until we get bored
Ya sabes, nos vamos a quedar con sus padres por un par de días, y todavía no estoy del todo seguro qué vamos a conseguir a través de eso. Pero si lo conseguimos, los boletos estarán ahí, sólo tendremos que escoger un continente y quedarnos hasta que nos aburramos o nos quedemos sin dinero.
Blue needs to know that family's not just you and me, and it's really good for him to play with his grandfather.
Blue necesita saber que tiene más familia y le hace bien jugar con su abuelo.
Sweetheart, I am so good that not just yöu, any girl I know would do anything for me.
Dulzura, soy tan bueno que.. .. no solo tu, cualquier chica que conozco haria lo que sea por mi.
You're not just playing for you, or your team or the fans.
No juegas solo para ti, tu equipo ni tus fans.
Not only do you get a $ 4,000 factory rebate, but, just for you, I'll throw in the floor mats for free.
No sólo obtiene $ 4,000 dólares por descuento de fábrica. Si no que por ser usted le daré también los tapetes gratis.
Not only do you get a $ 4,000 factory rebate, but, just for you, I'll throw in those floor mats for free.
No sólo obtiene un descuento de fábrica de $ 4000 dólares si no también por ser usted, le daré esos tapetes gratis.
Because I went to you for a simple signature, not so I could just make a movie about the family, but so that I can move on with my life, and you told me to go to hell.
Porque te pedí una simple firma, no solo para poder hacer una película sobre la familia, si no para poder seguir adelante con mi vida, y me dijiste que me fuera al infierno.
I'm not going to be around for very much longer, and I would like to believe that one day I might just bump into you in heaven.
No voy a estar por aquí mucho más tiempo, y me gustaria creer que un día podria toparme contigo en el cielo.
As you know, education is a top priority for us. A complete federal overhaul. But it's not just education, Frank.
Como sabe, la educación es una alta prioridad para nosotros, una completa revisión federal, pero no es sólo la educación, Frank.
You're not gonna just toss me aside for some slut straight out of Vassar?
¿ No me harás a un lado por una universitaria recién graduada?
Just a little business, honey, not meant for you.
Sólo pequeños negocios cariño, nada que ver contigo.
No, I'm not, I'm just waiting until you asked for it.
No, no lo hiervo hoja a hoja. Esperaba a que usted lo pidiera.
- Yeah, you know, this is not actually smoking just for the hell of it.
Sí, ya sabes, en realidad, no estoy fumando sólo porque se me dé la gana.
Not just for me, but for you.
No solo para mí, sino también para vos.
- Uh, Dad, you know, urn, I actually just realized I have a party tonight, so I'm not going to be able to make it for dinner and stuff.
- Eh, papá, sabes, eh, me acabo de dar cuenta de tengo una fiesta esta noche, que así que no podré quedarme a cenar y lo demás.
Also does not come with else... for a long time, just like you.
Además no viene con más... por un largo tiempo, al igual que usted.
Not just for what you've done for me and my family... But for all the ways you're giving back. To Patrick.
Y no solo por lo que has hecho por mi familia sino por todo lo que nos has ofrecido. ¡ Por Patrick!
For instance, the sex of the near future, I'm not making this up... But is gonna be just like plugging in, attaching something to your genitals... And you'll be having virtual intercourse with anyone of your choice.
El sexo, en el futuro y no me lo estoy inventando va a ser conectar algo, unirlo a los genitales, perdón y será sexo virtual con cualquiera que elijas.
Just because you don't pay for the things you use does not mean you can use them as you like?
¡ Sólo porque no pagas por las cosas que usas no significa que puedes usarlas como se te antoje!
! I'm not leaving you ; it's just for a semester.
No te estoy dejando, es solo un semestre.
And not even selfishly, not just for me, but for everyone else... just so they weren't all crushed in the wreckage... and that that didn't weigh on my shoulders as well, you know.
Y ni egoísta, no sólo para mí, sino para todos los demás... sólo para que no todos eran aplastados entre los escombros... y eso que no pesa sobre mis hombros así, ya sabes.
If you're not gonna go for you, please, just... go for me.
Si no lo haces por ti, por favor hazlo por mí.
People have fallen prey to blood offerings for centuries because it's not something you can just trick your way out of!
¡ La gente ha sido presa de los ofrecimientos de sangre durante siglos porque no es algo de lo que puedas librarte!
We can do this for you, and not just the money.
Podemos hacer eso por ti, y no sólo el dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]