English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not just me

Not just me Çeviri İspanyolca

13,143 parallel translation
There was this man early on in the crossing and he and Robbie were arguing, and the man pushed Robbie and Robbie fell, and other people saw this - - not just me.
Había un hombre al comienzo del viaje. Él y Robbie estaban discutiendo, el hombre empujó a Robbie... y Robbie cayó. Otras personas vieron eso, no solo yo.
- No, not just me.
- No, no sólo por mí.
Look, it's not just me, you understand.
Mire, no soy sólo yo, entienda.
Although I am disappointed you did not take to the lilac powder or the ladies elixir, I am certain these next two items are just what you're looking for.
Si bien me decepciona que no compraran el polvo de lila o el elíxir para mujeres estoy seguro de que estos dos artículos son lo que estaban buscando.
'Cause what they tell me is that you're just not another vagabond or a criminal that I should be locking away.
Porque me dicen que no eres solo otro vagabundo o criminal al que debería encerrar.
I'm not judging. I'm just going to bed.
No los juzgo, sólo me voy a dormir.
- It'll be me next, just stay. - I'm not staying.
Seré yo la siguiente, sólo quédate.
A scene meaning she would just not show up or she would hold the kid out and then pull him back and hold him out and pull him...
Con escena me refiero a que ella quizás no aparecía o sostenía a mi hijo y luego lo retiraba y lo acercaba y lo retiraba...
Just tell me the shit's not at the house.
Sólo dime que la mercadería no está en la casa.
It would be very easy for me to tell her that she's bipolar or schizophrenic, but the fact is, there's just something in my bones that's telling me that, that's not the case.
Sería muy fácil para mí decirle... que ella es bipolar o esquizofrénica, pero el hecho es que hay algo en mis huesos... que me dice, que no es el caso.
I'm not scared. I just...
No me asusto.
It's not just about me.
No se trata sólo de mí.
Do not worry, it's just me.
Relájate, solo soy yo.
It's just that, all it would take is one of you to show me respect as a coach and not just your friend and everyone else would be on board.
Es solo que, Todo lo que tomaría es uno de vosotros muestre mi respeto como entrenador y no sólo a su amigo y todos los demás estarían a bordo.
It brought home to me That this is not just an abstract legal issue.
vino a mí que esto no es solo un asunto legal abstracto.
Not bad for... For on the spot, just figured it out!
Nada mal para ser improvisado, se me acaba de ocurrir.
I just got the test results on lung cancer test, which was positive. I have cancer. They did not solve the ticket.
Recién me dieron los resultados, tengo cáncer de pulmón... y no me validaron el ticket.
What? No, do not turn me on that you just said.
No, nada de lo que dijiste.
Do not just stand there. Help me up!
No te quedes ahí parada, ¡ ayúdame!
John Connally, the governor of my own state, just told me, "You seat those black buggers, " not only will Texas quit, but the whole South will walk out. "
John Connally, el gobernador de mi propio estado me dijo : "Si sientas a esos negros mugrosos no solo Texas renunciará, sino que todo el sur se alejará".
I need to know that you're not gonna just sketch off and leave me with a potentially dangerous client.
Necesito saber que no me dejarás sola con un cliente potencialmente peligroso.
Ethan no, you can't just tell me to go to a police station and not tell me anything.
Ethan, no. No puedes decirme que vaya a una estación de policía sin decirme nada.
I'm just gonna call work and tell them that I'm not feeling well.
Sólo llamaré al trabajo y le díre que no me siento bien.
Just believe me when I tell you it's not a good idea, okay?
Solo créeme cuando te digo que no es una buena idea, ¿ de acuerdo?
And, Geils, if you're listening, just know that I will not rest.
Y, Geils, si me estás escuchando, que sepas que no descansaré...
It's not an engagement ring but I just know that he's gonna pop the question soon.
Pero solo se que pronto me lo va a proponer
I wanted to put criminals away, not just keep them in cages.
Quería encerrar a los delincuentes, y no me refiero sólo a en la celda.
Because I'd be just as upset to find out that your task force organized a sting to bring down one of my clients, and you did not tell me.
Porque yo estaría igual de cabreado, al averiguar que tu unidad especial había organizado una redada para detener a uno de mis clientes y que tú no me habías dicho nada.
You're not just here to tell me my son is dead.
No está aquí solo para decirme que mi hijo está muerto.
Just... You know,'cause that's not fun for me.
Solo... porque no es divertido para mí.
I'm just not used to having servants around me all the time, attending to my every need.
No estoy acostumbrada a tener criados a mi alrededor todo el tiempo, atendiendo a cada una de mis necesidades.
But after I have met you, I know not just anyone can seduce you.
Pero después de conocerte, me di cuenta. No cualquiera puede seducirte.
Yes, he told me not to, but I just heard whimpering and so I thought that I should come and make sure everything was okay.
Sí, me dijo que no entrara, pero oí lloriqueos y pensé que debía venir a asegurarme de que todo estuviera bien.
While you were talking to them, you know who was listening in, which he can do legally, just not with me and you?
- Dije con nadie. Mientras les hablabas, ¿ sabes quién escuchaba en forma legal, pero no con nosotros?
WELL, I'M... I'M JUST NOT WELL AND I DON'T KNOW IF I'M GOING TO MAKE IT
Bueno, no me encuentro muy bien y no sé si voy a durar un par de años más.
It does not matter if you believe me, just you understand the situation.
No importa si no me crees. Sólo interesa que entiendas la situación.
I'm... I'm really sorry, because it's just not... not doing it for me.
De verdad lo siento, pero esto no funciona conmigo.
I really would love to watch a movie with you... It's just, I have to be up at like 6 : 00... To help my mom, that's not a line.
De veras me encantaría ver una película contigo, pero tengo que levantarme a las 6 : 00 para ayudar a mi mamá, y no es una mentira.
I just wonder if it's not something in the atmosphere.
Me pregunto si no es algo en el ambiente.
But I'm just not sure about Godfrey.
Pero es que no me fío de Godfrey.
I'm not just gonna take shit because you're dishing it out, you hear?
No voy a tolerar abusos porque sí, ¿ me oyeron?
I'm just not sure that someone is me.
Simplemente no estoy segura de que sea yo.
Is just not me.
No soy yo.
He was perfect, just not perfect for me.
Él era perfecto, sólo que no perfecto para mí.
I'm sorry, honey, I'm just not thrilled about Catholic marriage class.
Lo siento. No me entusiasma una clase católica sobre el matrimonio.
Looked to me like O.J. was just trying to not make'em fit.
A mí me pareció que O.J. estaba intentando hacer que no le cupieran.
Well, if you will not give me the throne, then I'll just have to take it.
Si no vas a darme el trono, entonces, tendré que tomarlo.
Oh! Oh! Pardon me for not trusting this giant, spiky, insect-monster that just kidnapped you.
Perdóname por no confiar... en este monstruoso bicho gigante de picos...
Just tell me where I'm wrong, why I'm not right.
Dime dónde me equivoco, por qué no tengo razón.
She's not gonna be coming back, so it's just you and me.
Pero ella no va a volver, estamos solo tú y yo.
If I'll never guess, then why not just tell me, jackass?
Si nunca lo adivinaré, ¿ por qué no me lo decís, idiotas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]