English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / She knew

She knew Çeviri İspanyolca

12,324 parallel translation
And Darlene, she knew about this?
Y Darlene, ¿ sabía esto?
She knew I'm the only one who could do what has to be done.
Ella sabía que soy la única que haría lo que tiene que hacerse.
She knew about the diamonds and she knew Avery.
Ella sabía de los diamantes y sabía Avery.
All she knew how to say was, " Money!
Lo único que ella sabía decir era :
You think she knew about this gold?
¿ Creen que sabía sobre el oro?
Yeah. I just don't think we'd ever be the same if she knew.
Sí, es solo que no creo estuviéramos igual si ella lo supiera.
Sara died long before you moved in with Laurel, and she knew exactly which hospital room to look for you in.
Sara murió mucho antes que te mudaras con Laurel y supo exactamente en qué habitación del hospital buscarte.
She could not move on until she knew her boys were ok, so she sent me out to find you.
No podía seguir adelante hasta que supiera que sus chicos estaban bien, así que me envió a averiguarlo.
And though she was home... She knew she was not entirely out of the woods.
A pesar de que estaba en casa... sabía que no había abandonado del todo el bosque.
Perhaps she knew him.
Tal vez lo conociera.
What it means is, she asked me about you, and I had to lie to keep her from thinking that you're the same Mike Ross that she knew before.
Lo que quiero decir es, que me preguntó por ti y tuve que mentir para evitar que pensara que eres el mismo Mike Ross con el que ella salió.
I saw her come into the office before the meeting, so I had Rachel take over, and she's doesn't know I'm the same Mike Ross she knew, and she's not going to, but...
La vi entrar en la oficina antes de la reunión, así que hice que Rachel me representara, y no sabe que soy el mismo Mike Ross que conoció, y no lo va a saber, pero...
She knew if there was a plan to kill Rabin or Peres or both.
De haber un plan para matar a Rabin o Peres, ella estaría al tanto. O ambos.
The only place she would run was on the edge of the ocean because she knew there would be nothing to run into there.
En el único lugar que corría era la orilla del mar, porque sabía que allí no habría obstáculos.
But she knew they were there.
Pero sabía que allí estaba.
But, from what I can tell, it seems like she knew my family a long time ago.
Pero, por lo que puedo decir, parece que conocía a mi familia desde hace tiempo.
She knew her killer.
Ella sabía que su asesino.
- Alexa's mind if she knew about it?
- Mente de Alexa si ella lo sabía?
She knew him.
Ella lo sabía.
I don't think she knew.
No creo que sepa.
That's a very intimate way to kill someone... probably someone she knew.
Esa es una forma muy íntima de matar a alguien... probablemente alguien que ella conocía.
She knew that.
Ella lo sabía.
And you knew where Selma lived because she'd put up her house as collateral for Cory's bail before.
Y usted sabía donde vivía Selma porque ella había puesto a su casa como garantía para la fianza de Cory antes.
And you knew where she got the diamonds, and you knew why Cory had been arrested.
Y usted sabía de dónde sacó los diamantes, y sabías qué Cory había sido arrestado.
Mama's sugar. And Kayla knew where she kept it?
El azúcar de mamá. ¿ Y Kayla sabía dónde la guardaba?
If Betsy knew the same secrets as the spies that were killed, why was she spared?
Si Betsy conocía los mismos secretos que los espías que fueron asesinados, ¿ por qué estaba a salvo?
Look, the girl had some game, but that doesn't mean that she worked for my dad or even knew the man.
Mira, la chica tenía algún juego, pero eso no significa que trabajase para mi padre o incluso que le conociese.
You knew right away that she was the one?
¿ Supo de inmediato que era ella?
I knew her when she couldn't talk or walk.
La conocí cuando no sabía hablar ni caminar.
And I knew she couldn't get up and move,'cause it was the middle of the church, so I said,
Yo sabía que no podía levantarse, estaba en el medio, y le dije :
Then as you came closer to uncovering my secret I knew she was right.
Entonces cuando accedió a no desvelar mi secreto supe que tenía razón.
Imagine you took pity on your poor exiled cousin and provided her with asylum, and your good queen never even knew she was here.
Imagina que tuviste piedad de tu pobre prima exiliada y la has provisto de asilo, y tu buena reina ni sabía que estaba aquí.
I mean, it was fantasy, but still, we secretly knew as long as she was a vampire, it's all it was.
Me refiero, era una fantasía, pero todavía, sabíamos secretamente que mientras era un vampiro, es todo lo que era.
If she only knew that was just one of the things that made me different.
Si ella hubiese sabido que eso era solo una de las cosas que me hacían diferente.
She is not here over the weekend, as far as David knew.
No está aquí durante el fin de semana, según lo que Berit sabe.
Then came the bloody girl and she just... clung and was sick on Tobbe, and he knew that I looked.
Luego vino la maldita chica y ella sólo... lo agarraba y estaba loca por Tobbe, y sabía que yo estaba viendo.
If you knew how beautiful she was - ♪ should I stay or should I go now ♪ - when she let me kiss her.
Si supieras lo hermosa que estaba cuando me dejó besarla.
I always knew she was no good.
Siempre he sabido que no era buena.
Eh, I knew she'd move on.
Sé que ella lo superaría.
I knew she was a Muslim.
Sabía que era musulmana.
I knew she wanted to talk to me because beautiful girls love funny girls.
Que querría hablar conmigo. Porque a las chicas hermosas, Les encantan las que son graciosas.
Like, I just knew. She's gonna, like, poke me. Like, "Do your clown thing."
Me clavaría diciendo : "Haz tus payasadas".
Before I knew it, she was gone.
Antes de darme cuenta, ella se había ido.
So whoever tattooed them knew that she'd have to be at the CDC for them to become visible?
Así que quien los tatuó, ¿ sabía que tendría que estar en el CDC, para que pudieran hacerse visibles?
I knew she was lying.
Sabía que estaba mintiendo.
- Maybe it was seeing her father mocked like that, but Jane knew she had to help.
- Tal vez ver a su padre ser ridiculizado así, pero Jane supo que tenía que ayudar.
The jerk your sister dated when you knew she shouldn't.
El idiota con el que tu hermana salía cuando sabías que no debía.
I never knew why she did it.
Nunca supe por qué lo hizo.
I knew she was going skating, but I thought it was with her friends.
Sabía que iría a patinar, pero pense que iria con sus amigos
But she already knew David's home address.
Pero ella sabía dónde vivía David.
She's a politician's wife, but you knew that.
Es la esposa de un político. Pero eso lo sabía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]