So far Çeviri İspanyolca
22,064 parallel translation
Hey, when you push a man so far, he goes out, buys a gun, and shoots everyone in a bank.
Cuando presionas mucho a alguien, compra un arma y mata a un gentío en un banco.
Read me back what we have so far.
Léeme lo que tenemos hasta ahora.
It's just- - it's so far,
Es solo que... es tan lejos,
How can Bachmanity still be so far in the hole?
¿ Como puede Bachmanity seguir quebrada?
Using Heidi's emoji analysis, we have the final piece of the puzzle. So far, we have narrowed down the location of the troll attack on Denmark.
Usando el analisis emoji de Heidi tenemos la pieza final del puzzle hemos achicado la localizacion del ataque del troll en Dinamarca.
- -so far up your own ass you can see the future.
tan arriba de tu trasero que ves el futuro.
Yes, we have created a product so far ahead of its time, people are having difficulty wrapping their heads around it.
Sí. Creamos algo tan de avanzada... que a la gente le cuesta entenderlo.
Eric, we're so far from home. We aren't gonna see home again, babe. We're gonna make it.
Eric, estamos tan lejos de casa nunca veremos nuestras casas otra ves, bebe lo haremos, no hay vuelta atras en verdad crees que hay esperanza?
No, Ike! So far, the only thing you've done has been from dad's account. I need you to stay clean.
No, Ike, ya hicistes lo que tenias que hacer desde la cuenta de papa necesito que te mantengas limpio no troleo, okay?
Talked to a few people so far. All of them arrived from Honduras.
He hablado con unas cuantas personas hasta ahora, todos ellos vinieron de Honduras.
So far so good.
Por ahora.
Dad made the deal 6 years ago, he died and so far, nothing.
Papá mismo negoció la reconstrucción hace seis años, falleció y aun nada.
So far, so good.
Hasta ahora, todo bien.
But so far, nothing.
Por ahora, nada.
! Rick, I hate to be rude, but so far I'm not impressed.
- Rick, aún no me has impresionado.
- It's so far. - One way.
De ida.
The most extreme example of this is in the zone in AK we named, "So Far Gone."
El ejemplo más extremo de esto esta en una zona de Alaska que nombramos "So Far Gone".
Going over some of the details of So Far Gone right now.
Repasando los detalles del So Far Gone en este momento.
It takes a season's worth of snow for So Far Gone, I don't think that's happening.
Se necesita una temporada de nieve para el So Far Gone y no esta sucediendo.
You know, we kinda got a long game with the plan and this area and seeing as how this year is already really challenging out there, and not looking all that safe from what we've been able to collect so far.
Teniamos un circuito con un plan en esta area y como esta este año es dificil... ignorar todo lo que hemos sido capaces de recoger hasta ahora.
So Far Gone is not happening, but there are places that you can go and still find... somewhat normal conditions.
So Far Gone no es posible. Pero hay lugares al que puedes ir y encontrar... condiciones más normales.
So Far Gone finally feels like it's coming into alignment, but living and snowboarding in an area like this comes with a lot of heavy exposure.
El So Far Gone finalmente se siente al alcance. Pero vivir y practicar snowboard en un área asi. Viene con mucha exposición pesada
It's great to have him up here so we can kinda get aligned for our approach into So Far Gone.
Es genial tenerlo aquí así podemos sincronizarnos para Nuestro acercamiento al So Far Gone.
Angry that I'd just injured myself, knowing that So Far Gone wasn't going to happen, and I had a shift.
Enojado por haberme lastimado. Sabiendo que So Far Gone no ocurriría y tuve un cambio.
What I've written so far is terrible.
Lo que escribí hasta ahora es horrible.
So far it's been really fun.
Hasta ahora está siendo divertido.
As you can see from these images, the surrounding community has been utterly devastated, and at least three people are confirmed dead so far.
Como pueden ver en estas imágenes, la comunidad de alrededor ha sido totalmente devastada, y al menos se ha confirmado la muerte de tres personas hasta ahora.
Anyway, no regrets so far.
No estamos arrepentidos de momento.
'Cause you can go so far.
Tú puedes llegar muy lejos.
No countries have offered so far, but I've found various French nobles who might take you in.
No hay países que se hayan ofrecido hasta el momento, pero he encontrado varios nobles franceses que podrían acogerte.
Hmm, nada so far.
Nada hasta el momento.
But you, Klas we hold off the thought process so far.
Pero, Klas quiere que nos alejemos de esa forma de pensar, por ahora.
So far.
Hasta ahora.
So far? Yeah.
Hasta ahora?
Just Doyle so far.
Sólo Doyle hasta el momento.
Oh, god, trust me, I am so far from perfect.
Es decir, no se puede ser perfecta en todo.
Now, the boat's insured, so I figured it's gonna settle if I can get their attention, which so far I cannot.
El barco está asegurado así que imaginé que se resolvería si podía llamar su atención, la cual estoy lejos de tener.
So far there are no other details.
Hasta ahora no hay más detalles.
So far we're suing a helicopter company.
Por ahora estamos demandando a una empresa de helicópteros.
So far to speak to the Palace Head Gardener about trimming the tree outside my window.
Con el jefe de jardineros del Palacio para cortar el árbol que da a mi ventana.
You know, so far the other inmates seem to be giving him plenty of space.
Ya sabes, de momento los otros reclusos parece que le están dando un montón de espacio.
I've been combing through the microfilm, but so far I've found nothing.
He estado revisando el microfilm, pero por ahora no he encontrado nada.
- So far no matches, but we're in touch with every donor network in the region.
Hasta el momento no hay coincidencias, pero estamos en contacto con cada red de donantes en la región.
So far... I lost three comrades during such missions.
Hasta ahora... he perdido a tres compañeros durante esas misiones.
It's so far away.
Es demasiado lejos.
What we know so far is she was born in Germany, came to the U.S. for college, studied under Ballantine, then had a series of low-paying, short-term lab jobs since she got her degree.
Lo que sabemos hasta ahora es que nació en Alemania, llegó a los EE.UU. para la universidad, estudió con Ballantine, luego tuvo una serie de trabajos de laboratorio, de baja remuneración a corto plazo desde que obtuvo su grado.
I've tried to just ignore the trolls, but that only seems to make them attack me more. It must be so awful for you to create a website for women like yourself who are breast cancer survivors, and these monsters get on and somehow make light of it, even going as far as ridiculing mastectomies.
He intentando ignorar a los trolls pero parece que les incentiva a atacarme más debe ser tan horroroso para ti ya que creastes un pag web para mujeres sobrevivientes del cancer al ceno y aquellos mounstros vienen y se lo toman a la ligera
So, as far as anyone knows, we're still building a box that we hate.
Así que, a los ojos de todos, seguimos construyendo la odiada caja.
You don't want to stray too far so that way, you can go back.
No quieres alejarte mucho, de esa forma, puedes volver.
Steve's place is pretty far away from everything, but he's letting me stay on his couch for free, so...
La casa de Steve queda lejos, pero me dejará quedarme gratis.
As far as we can tell, she has no heirs, so the banks will foreclose on her properties, and Zerakem will be able to purchase them
Por lo que podemos decir, que no tiene herederos, por lo que los bancos van a ejecutar la hipoteca de sus propiedades, y Zerakem será capaz de comprarlos
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farrell 60
farmers 50
farmer 60
faraday 40
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farrell 60
farmers 50
farmer 60
faraday 40
farid 22
farrah 37
farnum 39
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farrah 37
farnum 39
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35