English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Take your seat

Take your seat Çeviri İspanyolca

452 parallel translation
I'LL TAKE YOUR SEAT AND SEE IF I CAN WIN BACK SOME DOUGH FOR THE HOUSE.
Ocuparé su puesto y veré si puedo recuperar algo de pasta para la casa.
Please take your seat.
Siéntate, por favor
Dr. Lentz, you may take your seat.
Dr. Lentz, puede sentarse.
Please, take your seat.
Por favor, ocupe su asiento.
Call your witness, Miss Norman. ─ But, Your Honour.. Take your seat, Mr Peddigrew.
- Pero, señoría... siéntese.
You may take your seat.
Puede tomar asiento.
You may take your seat, Deputy Moreau.
Puede tomar asiento, diputado Moreau.
Deputy Moreau, you'll take your seat.
Tome asiento, diputado Moreau.
So take your seats, please, fasten your seat belts, and no smoking. Thank you.
Vayan a sus asientos, abróchense el cinturón y extingan sus cigarrillos.
Take your seat.
- Siéntese.
I'm fine. - It's time to take your seat.
- Es hora de tomar asiento.
Take your seat, Joselito.
Siéntate en tu sitio, Joselito.
Take your seat and write this down.
Vuelva a su asiento y anótelo.
Just take your seat.
Tome asiento.
You take your seat, don't know to what station, and no conductor can tell you what?
Es como un tren en marcha, que un día ha de parar. Pero no sabes dónde te tienes que apear.
Are you coming in to take your seat?
¿ Vas a venir a tomar asiento?
Will you please take your seat?
Por favor, ¿ puede tomar asiento?
If you'll just take your seat, Mr. Smart.
- Si quisiera sentarse, señor Smart.
Well, Harry, stop trying to influence the witnesses ahead of time, and take your seat next to your client, please.
Harry, no empieces ya a influenciar a los testigos, y siéntate junto a tu cliente, por favor.
Take your seat here, it won't take long.
Tom asiento aquí, no tomará mucho tiempo.
Please take your seats and fasten seat belts.
Tomen as ¡ ento y abróchense los c ¡ nturones.
Sir, would you take your seat and observe the no-smoking sign?
¿ Sería tan amable de volver a su as ¡ ento y de no fumar?
Take your seat.
Siéntate.
- Well, take your seat.
- Bueno, siéntate.
- Take your seat!
- piya sitio!
- I'll take your seat and you take mine.
- Yo me siento en su silla y usted en la mía.
Proietti, take your seat.
Proietti, tome asiento.
Take your seat.
Siéntese.
Take your seat.
Toma asiento.
Because I want to take your seat
Porque quiero sentarme ahí.
Take your seat.
Ocupen sus asientos.
- Sure. - I want you to take your old seat, up front.
Quiero que ocupes tu antiguo puesto de jefe.
Gentlemen, please take the seat corresponding to your number.
Caballeros, por favor vayan a sus respectivos asientos.
Can't you ask your former wife to take a seat?
¿ No puedes pedirle a tu ex esposa que tome asiento?
Take a seat, Your Excellency.
Acomodaos, Excelencia.
You could take your father's old seat.
Podrías ocupar el escaño de tu padre.
Gentlemen, if you'd like to take a seat at your tables?
- Sí. Disculpen, señores, ¿ tienen la amabilidad de sentarse en las mesas?
Fasten your seat belts. Take off your coats.
Quítense los abrigos, abróchense los cinturones.
- Take a seat, and give me your details.
- Siéntese y deme sus datos.
Your meal will be ready in a minute if you'd like to take a seat.
Su menú está casi listo, si gusta tomar asiento.
- Won't you take your seat?
¿ No quiere ocupar su asiento, señor?
Jump onto life's whirligig, or your seat will take another, lot the dump ones turn the wheel and the smart ones ride at leisure.
Hasta los señoritos tienen que cosechar. Aquí no hay tonterías, todos somos igual.
Oh, then, keep your coat on, don't take a seat.
En ese caso, no se quite el abrigo, ni se acomode.
Ask your friend to take a seat.
Atiende a tu amigo.
And return to me. You take me for a ride on your seat.
¡ Vuelva en otra ocasión y deme una vuelta en su moto!
Take off your masks and fasten your seat belts.
Quítense las mascarillas y abróchense los cinturones.
If your lordship would be kind enough to take a seat... I'll be with you in a moment.
Si su señoría fuese tan amable de tomar... asiento... yo estaré con usted en un momento.
Okay, why don't you get yourself an empty seat, or take your girl to the movies.
¿ Por qué no te buscas un asiento vacío o te vas de paseo con tu novia?
You'll have to turn your seat forward for the take-off.
Tiene que volver el asiento para el despegue.
Antoinette, take your own seat!
¡ Antoinette, toma tu propio asiento!
I am. Take off your hat, comb your hair, and put the hat on the seat between us.
Quítate el sombrero, péinate, y pon el sombrero en la silla entre las dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]