The change Çeviri İspanyolca
29,699 parallel translation
Keep the change.
Quédate el cambio.
Hey Boss, keep the change.
Jefe, quédese con el cambio.
Just don't... don't... just don't change the subject, okay?
No... no cambies de tema, ¿ vale?
The energy change from day to night is unbelievable.
El cambio de energía del día a la noche es increíble.
He wants to change the world.
Quiere cambiar al mundo.
They didn't change the locks.
No cambiaron las cerraduras.
Red here is gonna meet a guy in the desert who is going to help us change everything!
Red va a ver a un tío en el desierto ¡ que nos va a ayudar a cambiarlo todo!
It's... It's just not gonna change the way I feel.
Simplemente esto no va a cambiar la forma en la que me siento.
And so, every time I'm here, I try to change the menu.
Cada vez que vengo, intento cambiar el menú.
When I opened the kitchen doors, I didn't want to walk through them and change my life.
Cuando abrí las puertas de la cocina no quería atravesarlas y cambiar mi vida.
When the comfort food is so good... it's very difficult to change people's perception.
Cuando una comida casera es tan buena es muy difícil cambiar la percepción de la gente.
I wanted to change the country where I come from.
Quería cambiar el país del que provengo.
In the wake of September 11th, the Vice President of the United States, Dick Cheney, and his personal lawyer, David Addington, conspired with a number of top level officials in the NSA and other agencies to change Snowden : not only what they considered to be the legal restraints, but actually the culture of surveillance in the Intelligence Community.
Después del 11 / 09, el vicepresidente Dick Chaney y su abogado, Dave Addington conspiraron con altos funcionarios de la NSA y otras agencias, para cambiar no solo lo que consideraban restricciones legales sino la cultura de la vigilancia en la Inteligencia.
There are thousands of protesters taking to the streets who are demanding more democratic reforms and a change in regime.
Miles de manifestantes toman las calles exigiendo reformas democráticas y un cambio de régimen.
When we think about the future and where we go from here, the question is are we going to change and enter sort of a quantified world where everywhere you've been, everyone you talk to, it's indexed, it's analyzed,
Cuando pensamos en el futuro y a dónde vamos la pregunta es : ¿ Vamos a cambiar y entrar a un mundo cuantificado que donde tú hayas estado, con quién hayas hablado se indexa, analiza y almacena, y se usa mayormente en tu contra.
And, for all their efforts to place themselves at the forefront of modern Europe, the Romanovs failed to change a system that kept millions of their subjects in medieval servitude, until it was far too late.
Debido a todos sus esfuerzos por colocarse al frente de la Europa moderna, los Romanov fallaron en cambiar un sistema que mantuvo a millones de sus súbditos en la servidumbre medieval, hasta que fue demasiado tarde.
But, towards the end of the 17th century, it looked like things might change.
Pero hacia fines del siglo 17, pareció que las cosas podían cambiar.
They're messy and dirty and superstitious and Peter the Great is the wind of change.
Son desordenados, sucios y supersticiosos y Pedro el Grande es el viento de cambio.
Peter the Great would also have wanted to change your clothes, wouldn't he?
Pedro el Grande también habría querido cambiar tus ropas, ¿ cierto?
Can he change the record this record?
¿ Tendrá éxito o no en vencer el récord Jack?
But, what happens when... an event occurs that's so catastrophic that we just change from one day to the next.
Pero ¿ qué pasa?
You change from the known person, to an unknown person.
Cuando ocurre una desgracia tan tremenda... que cambiamos de un día para otro?
The cards change but the phones are the same.
Hay tres teléfonos que vuelven, cambian de tarjeta, pero los teléfonos son los mismos.
It's the price to pay to change this shit life.
Es el precio a pagar para salir de esta vida de mierda.
God, grant us the serenity to accept the things we cannot change...
Dame la serenidad... para aceptar las cosas que no puedo cambiar.
It was the first time I noticed how quickly life can change.
Fue la primera vez que vi lo rápido que puede cambiar la vida.
Will we change our plans... because Erik saw something in the sky?
¿ Cambiaremos nuestros planes...? ¿ porque Erik vio algo en el cielo?
We're on the road again... after a small change of plans... chasing after whatever it is we saw in the sky.
Estamos de nuevo en la carretera... después de un pequeño cambio de planes... persiguiendo lo que sea que vimos en el cielo.
It does not change the on something that is good as it is.
- Jódete, Kelly. ¿ Por qué cambiar algo que funciona?
Change the floor plan an hour before opening?
¿ Cambiar el plano de piso, una hora antes de abrir?
But is violence not simply the hard edge of change?
¿ Pero la violencia no es simplemente la punta de lanza del cambio?
Change the name. All right.
Cambia el nombre.
Bellina : I really think of, like, the kids and my wife as the victims of the disease because, you know, they're ones that have to pick up the slack and change their lives.
Mi esposa e hijos son las víctimas de esta enfermedad... porque son quienes deben atenderme y cambiar sus vidas.
And if there's a lot of uncertainty about whether or not they can get a drug approved, they may not invest dollars initially. If on the other hand, we change the standards for these terrible illnesses, then drug companies are willing to invest more, we might get cures sooner rather than later.
Y si no hay certeza de que aprobarán la droga, quizás inicialmente no inviertan, pero por otro lado, si cambiamos los estándares de estos terribles males, las farmacéuticas invertirán más y obtendríamos curas más rápido.
Look, I know you haven't always had the best relationship with your dad, but he's really making an effort to change.
Mira, se que no has tenido la mejor relacion con tu papá, pero Él realmente se está esforzando por cambiar eso
Don't try to change the subject.
No intentes cambiar de tema
- Change the subject.
- Cambia de tema.
I don't want to change the subject.
No quiero cambiar de tema.
If the Goths are going to survive Rome's legions, they need to change their strategy.
Si los godos van a sobrevivir a las legiones de Roma, necesitan cambiar su estrategia.
Change only comes through the power of the sword.
El cambio viene solamente a través de el poder de la espada.
What good is a change of address if it doesn't close the wound up?
¿ Qué bien hace el cambiar de dirección si eso no te ayuda a cerrar la herida?
- That doesn't change the facts that are very clear now, he left Boston days after the last murder and once he was gone the killings stopped.
- Eso no cambia los hechos que están ahora tan claros, que se fue de Boston días más tarde del último asesinato y que cuando se fue los asesinatos pararon.
Well I'm happy to let somebody else do the zombie slaying for a change.
Me alegra que otro se encargue de los zombis para variar.
Don't change the subject.
No cambies de tema.
Well, apparently your work in the 21st has been a greater agent of change in the future than we thought.
Al parecer, su trabajo en el siglo XXI cambió más cosas del futuro de lo que creíamos.
You come to the concerts, you know, and maybe that'll make you change your mind- -... a little bit.
Viene a los conciertos y quizá eso lo haga cambiar de opinión... un poco.
The cynical Republicans are using your passion to change...
Los cínicos republicanos están usando su pasión para cambiar...
And if you change sides, so will others, and we'll lose the majority.
Y si cambia de bando, otros lo harán, y perderemos la mayoría.
Why should I change my vote on the war?
¿ Por qué cambiaría mi voto sobre la guerra?
It doesn't change the fact that we weren't truthful.
No cambia el hecho de que no fuimos sinceros.
I try to have "the serenity " to accept the things I cannot change and the courage to change the things I can. "
Trato de tener "la serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar y el coraje para cambiar las cosas que sí puedo".
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
change of plans 315
changed your mind 19
change the subject 37
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
change of plans 315
changed your mind 19
change the subject 37
change is good 26
changed my life 21
change your mind 62
change it 83
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
changed my life 21
change your mind 62
change it 83
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the case 115
the curse 50
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the chair 57
the caretaker 29
the case 115
the curse 50
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the clock 26
the cops 215
the case is closed 84
the cross 35
the code 52
the country 61
the chinese 54
the clock 26
the cops 215
the case is closed 84
the cross 35
the code 52
the country 61
the chinese 54