The hero Çeviri İspanyolca
7,271 parallel translation
Ever the hero, huh, Barry?
Siempre el héroe, ¿ eh, Barry?
Your husband's the hero, not me.
Tu esposo es el héroe, no yo.
That would make Cameron the hero and Ferris just the guy he wants to be.
Eso haría a Cameron el héroe, y a Ferris, el chico que quería ser.
That look in his eyes not the look of the hero.
Su mirada no es la mirada de un heroe.
No, you don't get to come back after all this time and be the hero.
No, no vas a volver después de todo este tiempo y ser el héroe.
I was supposed to be the hero of this story, not the villain!
¡ Yo tendría que ser el héroe de esta historia, no el villano!
The chance for you to become the hero you always thought you could be.
La oportunidad de convertirte en el héroe que siempre has pensado que serías.
I was never the hero that you wanted me to be.
Nunca fui la heroína que querías que fuera.
The hero gig?
¿ Lo de ser héroe?
Don't play the hero with me.
No te hagas la heroína conmigo.
Everyone wants to be the hero, right?
Todos quieren ser héroes, ¿ cierto?
Oh, you want me to do the hero thing.
Quieres que haga de héroe.
I'm still not the hero that you wanted me to be.
Sigo sin ser la heroína que querías que fuera.
You're exactly the hero I wanted you to be.
Eres exactamente la heroína que quería.
Bosch might be the hero, but we broke this case. Got that?
Puede que Bosch sea el héroe, pero nosotros lo resolvimos.
Look, all I know is, I'm not the hero they want me to be.
Mira, todo lo que sé es que no soy el héroe que quiere que yo sea.
You're a pilot, used to playing the hero. - You thought you could handle it yourself.
Eres un piloto, sueles jugar a ser héroe, pensaste que lo podías manejar por ti mismo.
I mean, you wanted him to be the bad guy because you wanted to be the hero.
Quiero decir, tú quieres que sea el tipo malo porque quieres ser el héroe.
Be the hero I know you can be.
Sé el héroe Sé que puedes ser.
- I'm with the Hero Truthers.
- Estoy con los Truthers héroe.
The hero is the man who gets back up.
Todo hombre puede caer derrotado. El héroe es el hombre que vuelve a levantarse.
16... ♪ When the hero must prevail ♪
* Llega un momento en toda aventura * 16... * En el que el héroe debe prevalecer *
Be the hero.
Sé el héroe.
That's not the kind of hero you are.
Ese no es el tipo de héroe que eres.
I mean, the dude destroyed Iraq, got rich rebuilding it? Hero!
Digo, el tipo destruyó Irak... y se hizo rico reconstruyéndolo.
REPORTER : After his comeback as the ageing romantic hero of Last Tango in Paris, and as the Godfather, Marlon Brando is once again the brightest and most bankable of Hollywood stars.
Tras su vuelta como el romántico héroe envejecido de El último tango en París y como el padrino, Marlon Brando es de nuevo la estrella más brillante y rentable de Hollywood.
And after you've devoured the heartland, after you've become so unstoppably huge that you are undeniable, you march into those liberal markets like a conquering hero.
Y después de haber devorado el corazón, después de haber llegado a ser tan imparable enorme que son innegables, que marcha en esos mercados liberales como un héroe conquistador.
I couldn't have done it without you, but don't think I'm 100 % a team player,'cause Casey Jones is still a solo vigilante of the night, a mysterious lone hero in a world of evil.
No podría haberlo hecho sin ustedes pero no crean que soy 100 % jugador de equipo porque Casey Jones sigue siendo un vigilante solitario de la noche un misterioso héroe solitario en un mundo de maldad. Como sea.
Come home the big conquering hero in your Rolls and your $ 500 boots.
Vuelves a casa como un héroe conquistador con tus fajos... y tus botas de 500 dólares.
Yes, we saved Jimmy O's life, but do you know who the real hero is?
Sí, hemos salvado la vida de Jimmy O, Pero ¿ sabe quién es el verdadero héroe es?
Fat Skinny Eddie is the real hero.
Fat Skinny Eddie es el verdadero héroe.
You've always been a hero to the downtrodden.
Siempre fuiste una heroína de los oprimidos.
Maybe it's enough that the world thinks I'm a hero.
Quizá sea suficiente que el mundo me crea una heroína.
When the great hero Odysseus returns from the Trojan war, he's reunited with his son Telemachus, who's grown to be as wise, resourceful and courageous as his father.
Cuando el gran héroe Odiseo volvió de la guerra de Troya, se reunió con su hijo Telémaco, que había llegado a ser tan sabio, ingenioso y valiente como su padre.
"When the great hero Odysseus returns from the Trojan wars, he is reunited with his son Telemachus, who is..."
"Cuando el gran héroe Ulises vuelve de la guerra de Troya, se reúne con su hijo Telémaco, que está..."
All hail the conquering hero!
¡ Alabad todos al héroe conquistador!
I'm running for councilman and, you know, I figured I could use a little help from the family hero, but...
Me presento para concejal, y, sabes, me imaginé que me vendría bien un poco de ayuda del héroe de la familia, pero...
The narrator is this narcissistic anti-hero, but he's also a lot like my dad, so now I'm like, was my dad this bad in real life as this narrator is?
El narrador es una anti-héroe, pero también se parece a mi padre, estoy un poco como, ¿ Era mi padre tan malo como lo es el narrador?
- So the kid's got a hero, someone to look up to.
- Así que el chico tiene un héroe, alguien a quien admirar.
Powers or not, the guy's a hero in my book.
Poderes o no, el tipo es un héroe en mi libro.
You wouldn't know the first thing about it, Hero-Man.
Usted no sabe la primera cosa sobre ella, Hero-Man.
Federal authorities shut down the National Mall today after several monuments were vandalized by the Evo-hacktivist group known as Hero Truther.
Las autoridades federales cerraron el National Mall de hoy después fueron destrozados varios monumentos por el grupo de Evo-hacktivista conocido como héroe Truther.
You know, went from being the town hero to village idiot.
Pasó de ser el héroe de todos al idiota de la ciudad.
The original Hero Truther.
El original Hero Truther.
Oh, good God. Do I have to do everything? Galavant is the greatest hero of our entire kingdom.
Dios. ¿ Tengo que hacerlo todo yo? Galavant es el héroe más grande de nuestro reino.
♪ The washed-up hero known as Galavant ♪
* El héroe venido a menos Galavant *
The conquering hero returns!
¡ El héroe conquistador regresa!
The sun's almost perfect for hero lighting.
El sol es casi perfecto para iluminar a un héroe.
If I did, I wouldn't be your type of hero. And frankly, princess, that's the only type of hero I want to be.
Si lo hiciera, no sería su tipo de héroe y francamente, princesa, ese es el único tipo de héroe que quiero ser.
But ten minutes after finding out you used to be a villain is not the time to try to be a hero.
Pero diez minutos después de descubrir que solías ser un villano no es el momento para intentar ser un héroe.
And to the one as yet unsung hero who has saved me over and over again.
Y por el héroe todavía no reconocido que me ha salvado una y otra vez.
heroes 83
hero 275
heroine 19
heroin 209
heroic 33
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
hero 275
heroine 19
heroin 209
heroic 33
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell with it 67
the hell you don't 16
the horses 42
the house is empty 22
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the house 261
the headmistress 18
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hell you don't 16
the horses 42
the house is empty 22
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the house 261
the headmistress 18
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the hours 16
the head 74
the hell i can't 29
the house is on fire 21
the hair 91
the half 48
the housekeeper 42
the hand 48
the horse 54
the hours 16
the head 74
the hell i can't 29
the house is on fire 21
the hair 91
the half 48
the housekeeper 42
the hand 48
the horse 54