English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The hair

The hair Çeviri İspanyolca

13,575 parallel translation
The hair I found yielded no matches in CODIS, but if we can match it to the gum, then we'll be able to confirm that both came from Sucking Chest Wound.
El pelo que encontré no ha dado ninguna coincidencia en el sistema, pero si podemos compararlo con el chicle, entonces podremos confirmar que ambos procedían de Herida Abierta en el Pecho.
The hair on my arms stood up.
El pelo en mis brazos se erizaron.
You had to feel the hair on the back of your neck go up a little Back of your neck go up a little bit based on today. Bit based on today.
Will, cuando Jenn dice que hay algunas personas no tan buenas en los desafíos, debe ponérsete el pelo de punta, por lo que ha ocurrido hoy.
And the hair to match.
Y tu cabello combina.
I'm--the hair looks...
El pelo es... genial.
Try moving the hair back a little.
Intenta mover el pelo un poco hacia atrás.
The hair, the glasses... she did not want to be recognized.
El pelo, las gafas... No quiere ser reconocida.
Uh, anyway, we ran the hair through DNA analysis, and... ding, ding, ding.
Como sea... analizamos el ADN del cabello, y... ding, ding, ding.
I can't believe I'm saying this, but leave the hair alone.
No puedo creer que esté diciendo esto, pero deja el pelo tranquilo.
Uh, all female, and judging by the condition of the hair, between 20 and 30 years old, also with Incan origins.
Todas mujeres, y a juzgar por la condición del cabello... entre 20 y 30 años de edad, también con origen incaico.
The dark hair.
El pelo oscuro.
She described the suspect as medium build, dark hair, work boots.
Ella describió al sospechoso como de complexión media, pelo oscuro, botas de trabajo.
Apparently, Hildy the lunch lady cuts her hair in the parking lot, which I have used to make a fur lapel.
Al parecer, la cocinera Hildy se corta el pelo en el aparcamiento, el cual he usado para hacer una solapa de pelo.
Fringe Benefits or Hair Apparent, this has long been the choice of car for you.
"Beneficios alternativos" o "Cabello aparente" este siempre ha sido el coche adecuado para vosotros.
Man, dude's hair get overlooked because of all the miracles and stuff.
Su cabello a veces no lo valoran debido a todos sus milagros y esas cosas.
Then Max can help me with the chart while you go worry about your obviously thinning hair.
Entonces Max puede ayudarme con las mesas mientra tú te preocupas por tu cabello obviamente escaso.
He found a little white boy with nice hair on the Internet.
Encontró un niño blanco pequeño con lindo cabello en Internet.
But lately, a lot of people have been pointing their fingers at you, and those are just lesbians showing the barber how they want their hair cut.
Pero últimamente, un montón de personas están señalándote con sus dedos a ti, y esas son sólo lesbianas mostrándole a sus peluqueros cómo quieren su corte de cabello.
Riding on the back of that truck, wind in your hair, hooting and hollering.
El montar en la parte trasera de la camioneta, viento en tu pelo, aullando y gritando.
There was just a pool of blood there, and Susan's hair in the blood.
Había una piscina de sangre allí, y pelos de Susan en la sangre.
When I was a little girl, I saw the men in my village drag a woman by her hair, strap her to a post and... plunge her into a freezing river until she drowned.
Cuando era un niña, vi a los hombres de mi pueblo arrastrar a una mujer por el pelo, atarla a un poste y... sumergirla en el río congelado hasta que se ahogó.
Not long at all, providing you stop hovering and let me extract the DNA from this hair.
No mucho, teniendo en cuenta que pararás de merodear y me dejarás que extraiga el ADN de este pelo.
And the red hair... [scoffs] Gingers are anathema to me.
Y el cabello rojo... Las pelirrojas son anatema para mí.
The last time I saw Rachel, she left with an older woman... gray hair, nicely dressed.
La última vez que vi a Rachel, se fue con una mujer mayor... pelo entrecano, muy bien vestida.
But I kept thinking about those autopsy photos, the medical training, the red hair, and suddenly I was reminded of this incident that happened back when I was becoming a senior resident.
Pero no dejé de pensar sobre esas fotos de la autopsia, el entrenamiento médico, el cabello rojo, y de repente me acordé de este incidente que ocurrió cuando me estaba convirtiendo en un residente de último año.
There was a clump of red hair on the floorboards, and I...
Había un mechón de pelo rojizo en las tablas del suelo, y yo...
We have a DNA match from Rachel Groves'hair and blood on the kitchen floor of an apartment that he leased.
Tenemos una coincidencia de ADN del pelo de Rachel Groves y sangre en el suelo de la cocina de un departamento que alquilaba.
And the weird thing is, it's way more than she makes at that hair salon.
Y lo raro es, es bastante más de lo que gana en su peluquería.
The man does love his hair.
Le encanta su cabello.
Uh, what happened to-to fish tacos and-and surfing and the Three Stooges and the floppy hair that this is...?
¿ Qué pasó con los tacos, el surf y los tres chiflados y el cabello...?
When Amy really likes a guy, she gets nervous and tucks her hair behind both ears at the same time.
Cuando a Amy le gusta de veras un tío se pone nerviosa y se recoge el pelo tras las dos orejas a la vez.
I still have the long bangs type... What was it, Viking something or other hair.
Aún llevo el flequillo largo... el peinado vikingo o algo así.
You see the guy with the goofy hair?
Usted ve el tipo con el pelo ridículo?
i've got some hair on my i've got some hair on my chest, you know. We had a heated argument earlier We had a heated argument earlier in the game.
Tienes una pelea y la superas.
Side effects can include vomiting, internal bleeding, paralysis of the thumbs, depression, breathing difficulties, hair loss, heart palpitations, death, and in some cases, erectile dysfunction.
Los efectos secundarios pueden incluir vómitos, hemorragia interna, parálisis en los pulgares, depresión, dificultad para respirar, pérdida del cabello, palpitaciones en el corazón, muerte y en algunos casos disfunción eréctil.
The report Freston was about to file says Lolita was bringing him a hair sample she'd picked up from Colombia.
El informe que Freston estaba a punto de presentar... dice que Lolita estaba trayendo una muestra de pelo... que fue a recoger a Colombia.
We didn't find a hair sample at the crime scene.
No encontramos ninguna muestra de pelo en la escena del crimen.
Was the past King of Gigolos Abson's... personal hair stylist.
Fue el pasado Rey de Gigolos Abson de... estilista personal
Prelude Pete with the wavy hair and a bad mustache from 1997 to corroborate your story?
Prelude Pete con el pelo endulado y un mal bigote del año 1997 para corroborar tu historia?
Of course, I understand you have read a great many magazines while having your hair done or waiting for the dentist, but that does not mean you're an expert in how to produce them!
¡ Por supuesto entiendo que leyó muchas revistas... mientras estabas en la peluquería y esperando en el dentista, pero eso no significa que es experta en hacerlas!
The one that makes your hair fall out.
La que hace que se caiga el cabello.
I want to feel the wind in my hair.
Quiero sentir el viento en mi cabello.
This beauty school dropout, the one with the helmet hair, she's got a direct-to-DVD bodyguard watching the front of her place.
La dueña del salón de belleza tiene un guardaespaldas mediocre vigilando el frente.
The... With the great teeth and that hair... Uh...
El... con un gran diente y ese pelo...
If the king's hair hurts, perhaps it was the wine last night.
Si al rey le duele el cabello, quizá sea por el vino de anoche.
You see that cocktail waitress with the brown hair?
- ¿ Ves a esa mesera morocha?
So, last year I was putting away the laundry and I got this wild hair to reorganize my husband's sock drawer.
Así, el año pasado me estaba poniendo la ropa limpia y yo conseguí este pelo salvaje de reorganizar cajón de los calcetines de mi marido.
THAT HAIR KIND OF RAISED ON THE BACK OF MY NECK.
QUE TIPO DE PELO elevadas en el nuca.
behind the armpit hair.
detrás del pelo.
I found a few hair follicles from the container with the roots still attached.
Encontré unos pocos folículos capilares del contenedor... con las raíces aun en ellos.
Swabbed the girls, found trace amounts of tissue and hair follicles.
Revisamos a las chicas... encontramos rastros de piel y folículos capilares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]