English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The news

The news Çeviri İspanyolca

31,337 parallel translation
Kept away from propaganda and even the news.
me mantuve alejado de la propaganda e incluso de las noticias.
- The news of your arrest.
La noticia de su detención.
The news of your resignation and an immediate inquiry should be enough, Mr. Nimbalkar.
La noticia de su renuncia y una investigación inmediata debería ser suficiente, el Sr. Nimbalkar.
Did he kill that boy like they said on the news?
¿ Mató a un niño como dijeron en el noticiario?
I'm listening to the news.
Estoy escuchando las noticias.
Have you seen the news?
¿ Vos viste las noticias?
- They're not as bad as they make'em sound on the news.
No son tan malos como lo hacen parecer las noticias.
Have you seen the news?
¿ Has visto las noticias?
Maybe you saw me on the news.
Quizá me hayas visto en las noticias.
Ora, you're that vato from the news.
Ora, eres el tío de las noticias.
They read the news in The Post, then just try to mirror it.
Leen las noticias en The Post, entonces solo lo copian.
Been all over the news, for people who still watch the news, you know, old people, and me, occasionally.
Ha salido en todos los telediarios, para la gente que aún ve las noticias. Ya sabes, gente mayor, y yo ocasionalmente.
And now for the news.
Y ahora las noticias.
Yeah, I saw that on the news.
Lo vi en las noticias.
I was working, uh, at the NSA during the Boston Marathon bombings investigation, and as it was playing on the news, myself and colleagues were in the cafeteria, and we turned to each other and said, " I'll bet you anything
Yo trabajaba en la NSA durante la investigación de las bombas de la maratón de Boston. Mientras pasaban la noticia estaba con mis colegas en la cafetería. Nos miramos y nos dijimos :
Catherine was woken in her bed at Peterhof with the news that a coup was already under way.
Despertaron a Catalina en su lecho en Peterhof con la noticia de que estaba ocurriendo un golpe.
And when it became clear that everything had gone well, the news was proclaimed.
Cuando fue evidente que todo había ido bien, se proclamó la noticia.
Seeing the news and the videos they posted online, it suddenly all made sense.
Por las noticias y los videos que publicaron, todo comienza a tener sentido.
Have you heard the news about Noah Solloway?
¿ Ha escuchado las noticias acerca de Noah Solloway?
Although, you didn't actually get the news.
Aunque, en verdad no la tuvo de las noticias.
I was drinking this water up until, I would say, about a month ago. And then when I kept seeing on the news...
Yo bebía de esa agua hasta hace como un mes.
It's all over the news.
Sale en todas las noticias.
It's in the news.
Está en las noticias.
You go on the street first, find the news peg.
Primero se va a la calle a encontrar las noticias.
If I wanted your opinion on the news, I would have assigned you to Op-Ed.
Si hubiera querido tu opinión en las noticias te asignaría a Edición.
Dictating the headline after we went out and got the news peg.
Decidiendo el titular después de que salimos y conseguimos la noticia.
Scan every news item. On the Internet, television shortlist every story that has any corruption allegation.
Escaneen todos los artículos de noticias... en internet, televisión y liste todas las historias que tengan alguna acusación de corrupción.
We will immediately run a news story to distract the masses.
Vamos a difundir de inmediato una historia en las noticias para distraer a las masas.
It's just the president has denied it ever happened, and the American news hasn't even picked up the story.
Es solo que el presidente negó la noticia en todos los noticieros y los medios americanos ni siquiera hablaron de ella.
International news outlets keep calling, want a statement from the ambassador.
Los canales internacionales quieren que hable el embajador.
Then the good news is I'm already dead.
Qué bueno que ya estoy muerto, entonces.
Do you want to go give her the good news?
¿ Quiere darle las buenas noticias?
Well, the big news in Hollywood today is, of course, the Man-ny's on-set meltdown.
Bueno, la gran noticia en Hollywood de hoy es, por supuesto, el colapso de el Man--ny en el set.
In other news, a recent rash of homicides targeting New York City area nurses has been tagged "The Nightingale Murders."
En otras noticias, una reciente ola de homicidios que tiene como objetivo a enfermeras de la zona de la ciudad de Nueva York ha sido denominada "Los asesinatos Nightingale".
Every patient who gets bad news wants to be the exception... the one in a million, the miracle.
Cada paciente que recibe malas noticias quiere ser la excepción... el uno en un millón, el milagro.
But the good news is...
Pero la buena noticia es...
I didn't want to be the bearer of bad news. Instead of going through the process of making an introduction and probably having him turned down, or not hearing back, I just said,
No quería ser portador de malas noticias así que en lugar de presentárselo para que lo rechazara, o no le contestara, le dije :
The high-powered delegation set out from Moscow to find their hoped-for leader, and bring him the good news.
La delegación plenipotenciaria partió de Moscú a encontrar a su deseado líder, y a llevarle las buenas nuevas.
I mean, I don't mean to speak ill of the dead or whatever, but it's not the worst news I ever got.
Digo, no es que quiera hablar mal de los muertos... o lo que sea, pero no es la peor noticia que he tenido.
NO news coverage... maybe we're the only ones who saw it.
No hay cobertura de noticias... Tal vez somos los únicos que lo vimos.
The main headline of today's news...
"Les recordamos esta noticia de última hora."
I have news from the Order.
Tengo noticias de la orden.
The bad news is, it means I can't drive you guys home.
La mala noticia es, que significa que no podré llevarlos a casa chicos.
Great news, I got us tickets to the Coyotes game.
Una gran noticia, nos conseguí entradas para el juego de los Coyotes.
Neither waffles, ice cream, hot dogs, baseball, majorettes, movies, nor the Empire State Building, nor Coney Island, nor the Statue of Liberty, nor the Daily News, nor Times Square.
Ni por los gofres, los helados, los perros calientes, el béisbol, las maiorettes, las películas ni por el Empire State, Coney Island, la Estatua de la Libertad, el Daily News, o Times Square.
We knew the columns on Jane's tattoo are consistent with a particular architectural style, but the hidden bullets, that was news to me.
Sabíamos que las columnas tatuadas sobre Jane eran coherentes con un estilo particular de arquitectura, pero las balas ocultas, eso fue nuevo para mí.
I said "good news," Maurice, not "the most horrible tragedy that has ever happened to our kingdom."
Dije, "buenas noticias", Maurice, no "la peor tragedia que jamás ocurrió en nuestro reino".
I come with news from the lemur kingdom.
Vengo con noticias del reino lémur.
Hey, Ross, congrats on the good news.
Ross, felicidades por las buenas noticias.
Finally, some good news for the Hawthornes.
Por fin buenas noticias para los Hawthorne.
I have news, by the way.
Tengo noticias, por cierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]