The paperwork Çeviri İspanyolca
3,137 parallel translation
I already gave the cops all the paperwork.
Ya le di a los policías todo el papeleo.
'The paperwork did indeed take an age,'but, happily, Jeremy and I found a way to pass the time.'
"El papeleo, efectivamente, tener una edad, " Pero, felizmente, Jeremy y he encontrado una manera de pasar el tiempo. "
The-the paperwork is going to be finalized tomorrow, maybe even tonight.
El papeleo finalizará mañana, tal vez incluso esta noche.
And either we can do it together, get married, now, in this room, possibly, as soon as we can file the paperwork, and do it as husband and wife or...
Y podemos hacerlas juntos, casarnos, ahora, en esta habitación, si se puede, tan pronto como podamos firmar el papeleo, y hacerlas como marido y mujer o...
Some mild irritation at the paperwork.
Un poco de irritación con el papeleo.
I handled the paperwork.
Yo me encargué del papeleo.
Mr Wheater, my boss, will do the paperwork.
El Sr. Wheater, mi jefe, hará el papeleo.
I can do all the paperwork.
Conozco las finanzas.
He's got all the paperwork and he's on the phone there.
¿ Me entiendes?
Bust out the paperwork.
Saque el papeleo.
Why don't we, uh, let HPD do the paperwork, and let's go grab a beer on me?
¿ Por qué no dejamos que la policía de Hawaii haga el papeleo, y nos tomamos una cerveza de mi cuenta?
Maybe whatever fly-by-night place they went to hasn't done the paperwork, but they are married, so...
Igual el sitio a donde fueron no era de fiar y no han hecho el papeleo, pero están casados, así que...
He owns an exporting business. And i help him out Doing all the paperwork.
Tiene su propio negocio de exportación, y lo ayudo haciendo los trabajos de papeles.
Re-used the paperwork of dead infants.
Reutilizó los papeles de infantes muertos.
Well, it looks like a collection of all the paperwork on Eli David and Bodnar.
Bueno, parece una recopilación de toda la documentación sobre Eli David y Bodnar.
And start the paperwork on a solicitation charge.
Y empieza el papeleo para solicitar cargos.
I j... I just asked for the paperwork, that's all.
Sólo pedí el papeleo, eso es todo.
The paperwork for Vinny's posthumous promotion to Detective First Grade.
El papeleo para el ascenso póstumo de Vinny a Detective de Primer Grado.
Mr Timperley's in the office now doing the paperwork.
El Sr. Timperley está ahora en la oficina preparando los papeles.
Go sign the paperwork on Amy's desk.
Ve a firmar el papeleo a la mesa de Amy.
You got to sign the paperwork on Amy's desk.
Ve a firmar el papeleo a la mesa de Amy.
- I'll go do the paperwork.
- Yo haré el papeleo.
Come down to the station and we'll sort out the paperwork.
Ven a la estación y resolveremos el papeleo.
All you'd have to do is doctor the paperwork, get paid quick.
Todo lo que tienes que hacer es modificar el papeleo, y cobrar rápidamente.
Just to let you know that I've spoken to the owners and we're all set, so if you can just drop the cash deposit off at the office, we'll get the paperwork signed and the flat's all hers.
Sólo hágale saber que he hablado con los propietarios y estamos listos, así que si puede traer el depósito a la oficina, firmaremos los papeles y el piso será todo suyo.
This time, his name is completely misspelled on the paperwork.
Esta vez, su nombre aparece completamente distinto en la documentación.
You got a complaint, you can fill out the proper paperwork.
Si tienen alguna queja, pueden llenar el papeleo correspondiente.
I completed all the required paperwork.
Completé todo el papeleo requerido.
The honchos want more eyes on our paperwork.
Los peces gordos quieren más ojos en nuestra documentación.
Dad, you kissed the bride under the statehouse dome, at which point Emily handed me some important paperwork that I was supposed to mail.
Papá, tu besaste a la novia bajo el domo de la oficialía, y en ese punto Emily me entregó ciertos papeles importantes que se suponía que yo debía enviar por correo.
Any luck, they'll assume that autopsy was done at the hospital, or they might just put it down to a paperwork error, I don't know.
Con suerte, supondrán que se hizo una autopsia en el hospital, o puede que lo achaquen a un error en el papeleo, no lo sé.
Well, I was gonna wait until after the anniversary of your mother's death before I told you, but the cemetery paperwork says your mother's casket was exhumed two weeks after she was buried.
Bueno, iba a esperar hasta después del aniversario de la muerte de tu madre antes de decírtelo, pero... el papeleo del cementerio dice que el ataúd de tu madre fue exhumado dos semanas después de que fue enterrada.
I'll save you the paperwork.
Les ahorro papeleo.
You know, the only nice thing about you two doing this mission off-book, is that I don't have to file any paperwork.
Ya sabes, la única cosa buena de vosotros dos haciendo una misión extraoficial, es que no tengo que hacer archivos y papeleo.
People don't realize the amount of paperwork that lands on the desk of a chief medical examiner.
La gente no se da cuenta de la cantidad de papeleo que acaba sobre la mesa de un jefe forense.
Most people don't like it, but without paperwork the world would be...
A la mayoría de la gente no le gusta, pero sin el papeleo - el mundo estaría...
Not until you produce the proper paperwork.
No hasta que tengas el papeleo adecuado.
The adoption paperwork is buried somewhere in the family's files.
El papeleo de la adopción está enterrado en algún lugar de los archivos familiares.
- We'll send you the P.D.F. Thank you. Um, did you need any paperwork from me?
Gracias. ¿ Necesitan algún papeleo de mi?
I see you have all the necessary paperwork.
Veo que tienes todo el papeleo necesario.
Official paperwork Lori obviously snuck out of the Fronton.
Papeles oficiales que Lori obviamente robó del frontón.
Until I realized that it was full of paperwork that was all about revitalizing the Jai Alai players'union, which you, as management... mmm... was against.
Hasta que me di cuenta de que estaba lleno de papeleo que iba sobre la revitalización del sindicato de Jai Alai, a lo que tú, como directiva... te oponías.
Did you find anything in Corrinne's paperwork about Lori's union activity at the Fronton?
¿ Has encontrado algo en los papeles de Corrinne sobre la actividad de Lori con el sindicato en el frontón?
With the right paperwork, which they have, they could transport him out of the country legally, no questions asked.
Con la documentación correcta, la cual ya tienen, podrían transportarlo legalmente fuera de la ciudad, sin hacer preguntas.
According to the customs paperwork, they're carrying back the body of...
Según la documentación aduanera, están transportando el cuerpo de
You won't believe how much paperwork. ♪ Don't you fold when you're out of your mind ♪ ♪ Yeah, when you're walking the line ♪
No vas a creer la cantidad de papeleo que tengo que hacer.
You'll run the operation, paperwork, the exhibits and the press.
Llevaréis la operación, todo el papeleo, todas las declaraciones y hablarás con la prensa. Yo no hablo con la prensa.
Yeah, but nobody had any paperwork on him, not the adoption, not Social Services.
Si, pero nadie tenía su papeleo, no los de adopción, no los de Servicios Sociales.
Go look at the back and get his paperwork.
Ve a ver la parte de atrás y obtener sus papeles.
I mean, the temp agency only has me doing paperwork and stuff, but the insurance business is...
Digo, la agencia temporal solo me tiene haciendo papeleo y esas cosas. Pero el negocio de seguros es...
She definitely underplayed the amount of paperwork.
Sí, lo sé. Ella no le daba importancia a la cantidad de papeleo.
paperwork 95
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the people 229
the prince 110
the party's over 96
the painter 35
the policeman 19
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the people 229
the prince 110
the party's over 96
the painter 35
the policeman 19