The train Çeviri İspanyolca
19,505 parallel translation
We take that speed, multiply it by the hours that you were on the train.
Cuando sepamos Ia velocidad, sólo tenemos que multiplicarla por las horas que estuviste en el tren.
I have to pick her up from the train.
Debo recogerla del tren.
Someone said they saw her at the train station.
Alguien dijo que la vio en la estación de trenes.
There's a railroad close by, probably the train was passing through and drowned the shots and screams.
Hay unas vías cerca. Seguramente el tren estaba pasando y ahogó los disparos y los gritos.
Don't miss the train.
No pierdas el tren.
Hey, yo, my nigga, I'm gonna walk her down to the train station real quick.
Oye, socio, voy a acompañarla rápido a la estación de tren.
I took the train there.
Tomé un tren allá.
Black escape vehicle spotted near the train station.
Fuga de vehículo negro cerca de la estación de trenes.
To officers are on the train from Randers, another will board along side Elias, and we've got to cars along the route, in case he slips past us.
Dos oficiales irán en el tren de Randers, otro irá al lado de Elias, y tendremos autos a lo largo de la ruta por si se nos escapa.
Will Carl and Assad be on the train?
- ¿ Carl y Assad estarán en el tren?
In some places we're further than 4 kilometers away from the train.
En algunos lugares estamos a más de 4 kms de distancia del tren.
The train's arriving.
El tren está arribando.
The train for Hamburg will be arriving shortly on track 1.
El tren a Hamburgo llegará en breve a la Estación 1.
There's a chance he's getting on the train with us.
Hay una posibilidad de que se suba al tren con nosotros.
The train is departing Hadsten Station.
El tren salió de la Estación Hadsten.
He is not on the train.
- No está en el tren.
- He is not on the train.
No está ahí. - No está en el tren.
The train is entering the forest.
El tren está entrando en el bosque.
A man has jumped off the train.
Un hombre ha saltado del tren.
The police has not provided many details about this operation, which TV2 News has learned went wrong, resulting in, a 40-year old man jumping off the train earlier tonight.
La policía no ha brindado muchos detalles de esta operación, la cual TV2 News ha sabido que salió mal, resultando en que un hombre de 40 años saltó del tren temprano en la mañana.
We have an exclusive on the events taking place on the train.
Tenemos una exclusiva de los eventos que ocurrieron en el tren.
I mean, seriously, when I got off the train on my way...
Cuando bajé del tren para venir aquí...
For the books, and for the train fare for the interview.
Por los libros y por la tarifa de tren para la entrevista.
"As Agnes got off the train, it was well past midnight."
"Cuando Agnes bajó del tren, ya pasaba de medianoche."
But, again, the station and the train are both heavily guarded.
Pero, de nuevo, la estación y el tren están fuertemente custodiadas.
What about derailing the train outside of Prague?
¿ Qué hay de descarrilar el tren fuera de Praga?
We can derail the train, but that is no guarantee that Heydrich is killed.
Podemos descarrilar el tren, pero eso no es garantía de matar a Heydrich.
From the train just now.
La reciente del tren.
It's Norman, from the train.
Es Norman, del tren.
This came in on the train.
Esto llegó en el tren.
Never mind about the train tickets.
No se preocupe por los billetes de tren.
I was the one on the train. Not you!
Yo era el que iba en el tren. ¡ No tú!
When the train came to a stop, the masked man boarded my car.
Cuando el tren se detuvo, el hombre enmascarado irrumpió en mi vagón.
Did they train you for the field?
¿ Hiciste el entrenamiento de campo?
Well, I'm sorry, but this is the gravy train, and it's leaving the station right now.
Bueno, lo siento, pero este es el tren de la salsa, y se está saliendo de la estación en este momento.
We must train ourselves to extend the moment and learn to live.
Debemos entrenarnos para ampliar... el momento y aprender a vivir.
Dr. Watson and I will follow on the next train.
El doctor Watson y yo le seguiremos en el siguiente tren.
My child, I will teach you how to train for the festival.
Hija, te enseñaré cómo entrenar para el festival.
The Gods being Nolan Ryan and, Walter "The Big Train" Johnson.
Con "Dioses" me refiero a Nolan Ryan y a Walter "El Gran Tren" Johnson.
I want to know who the fuck thinks... they're gonna make money off this train wreck.
Quiero saber quien mierda piensa... que vana ganar dinero fuera de este choque de trenes.
That train's left the station, Mr. Williams.
No. Debe responder, Sr. Williams.
She vaunted'mongst her minions t'other day, The very train of her worst wearing gown Was better worth than all my father's lands,
Alardeaba, el otro día, con sus mozas, que la cola de su traje más sencillo valía más que todas las tierras de mi padre, antes que Somerset diera dos ducados por su hija.
Meseemeth good, that with some little train, Forthwith from Ludlow the young Prince be fetched Hither to London, to be crown'd our King.
Juzgo oportuno que una pequeña comitiva... vaya a traer enseguida al joven Príncipe... de Ladlow a Londres para coronarlo Rey.
For those of you here with the Department of Health in particular, new exterminators, new inspectors... in this academy, our job is to train you to see what others overlook when you walk around the city.
Para los que se encuentran aquí con el Departamento de Salud, fumigadores nuevos, inspectores nuevos... LA CIENCIA DE LOS ROEDORES URBANOS en esta academia, nuestro trabajo es entrenarlos para que vean lo que otros no llegan a percibir cuando se camina por la ciudad.
You don't have to train the terrier to kill rats.
No es necesario entrenar a un terrier para matar ratas.
) ( The K7024 Train has arrived at the station. )
El tren K7024 ha llegado a la estación.
The boy, Mike Jones, ran a train on her with his crew.
El chico, Mike Jones, y su pandilla la violaron en grupo.
The wisest men and women from each race, they were called here to study and train in the art of magic.
Los hombres y mujeres más sabios de cada raza, fueron llamados aquí para estudiar y entrenarse en el arte de la magia.
We'll train in off-shifts, we'll find the most skilled.
Los entrenaremos al finalizar sus turnos y encontraremos al más diestro.
Just hitch our car to the next train and we'll be gone today.
Enganche nuestro vagón al próximo tren y nos marcharemos hoy.
Never thought I'd see the day you'd be itching for a train back to Hell on Wheels.
Yo nunca pensé que vería el día en el que estaría tan ansioso de regresar en tren a Hell on Wheels.
train 294
trainer 50
training 137
trains 77
trainee 21
trained 115
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17
trainer 50
training 137
trains 77
trainee 21
trained 115
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time has come 121
the time is now 61
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the truck 50
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time has come 121
the time is now 61
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the truth is 1715
the twins 60
the toilet 49
the time masters 23
the term 42
the table 26
the two of us 218
the time is 69
the third 84
the truth is 1715
the twins 60
the toilet 49
the time masters 23
the term 42
the table 26
the two of us 218
the time is 69
the third 84
the tv 53
the trees 59
the thing is 2099
the truth will come out 23
the teacher 58
the trunk 21
the two 72
the trouble is 136
the three of us 225
the two of you 150
the trees 59
the thing is 2099
the truth will come out 23
the teacher 58
the trunk 21
the two 72
the trouble is 136
the three of us 225
the two of you 150