The waitress Çeviri İspanyolca
1,380 parallel translation
The waitress at Giaco's.
La camarera de Giaco's.
Maybe we should talk to the waitress you bought the Coke from.
Deberíamos hablar con la camarera que te vendió la Coca.
About 26 bucks. 27, if you tip the waitress. What are you getting at?
Unos 26 dólares. 27, si le das propina. ¿ Adónde quieres llegar?
You don't seem... the waitress type.
- No parece de su estilo
Makes you wonder what he might have done to the waitress.
Te hace pensar que le pudo haber hecho a una camarera.
You think this is the waitress Nick and Sara are looking for?
¿ Crees que esta sea la camarera que están buscando Nick y Sara?
I could smell it, but the waitress kept saying to me,
Podía olerlo, pero el mesero seguía diciendo,
Maybe it's like the waitress said, he got lucky.
Quizá es como dijo la chica del bar. Él pudo tener algo.
I got the waitress to remember she paid using a credit card.
La chica del bar recuerda que ella pagó con tarjeta de crédito.
It's the waitress from the bar.
- Es la cantinera del bar.
You don't trust the waitress to give you decaf till you see what pot she uses.
No confías en que la camarera te dé descafeinado hasta ver qué frasco usa.
You know, the waitress and the little kid with the ball.
La camarera, el niño con la pelota...
Do you have a couple of bucks for the waitress?
¿ Tienes algo de cambio para la propina?
You know, the waitress in the lounge, night shift, 18, 19.
Ya sabes, la mesera del salón, turno noche, 18 ó 19 anos.
This woman let's say the waitress, died just 3 months ago.
Esta mujer, digamos la camarera, murió hace sólo 3 meses.
Well, perhaps we don't need to interview the waitress, Miss Marple.
Bueno, probablemente no necesitemos entrevistar a la mesera.
Second shot hit the waitress.
El segundo hirió a la camarera.
Means he left sometime between when I reached the waitress and when the paramedics responded.
Se habrá ido mientras yo atendía a la camarera y llegaban los de la ambulancia.
I've friends everywhere in the beach, in the cinema, in the theatre, in the slum quarter, journalist friend, waitress, vagabonds,
Yo tengo amigos por todas partes... En la playa, en el cine, teatro, favela. Amigo periodista, camarero, vagabundo...
I'm not a waitress, there are no menus, and the kitchen's closed.
No soy mesera, no hay menús. No hay servicio.
It was probably that waitress at Dodo's Diner. The blond?
Seguramente, es la camarera de Dodo's. La rubia.
All the beauty of Michelangelo in the alabaster calf of one shoulder-high waitress.
La belleza de Miguel Ángel en la pantorrilla de alabastro de una camarera bajita.
You know, before the escort service, I Worked as a Waitress, That's What led to this, What's so bad about Waiting tables?
sabes, antes de la prostitucion, antes de la prostitucion trabaje como mesera.
One, the Charles Bridge cafe where I'm a parttime waitress
Uno, el Café del Charles Bridge, donde trabajo como camarera a tiempo parcial
Basically, it's like being a waitress except you're in the clouds instead of in this swamp.
Básicamente, es como ser una camarera... salvo que estás en las nubes en vez de este atolladero.
A great part of the girls come here deceived by ads offering work that promise a job as a waitress or a dancer.
Gran parte de las chicas vienen engañáis con anuncios de trabajo.. .. que prometen un empleo cómo camarera o bailarina.
Woman at the back is Julia Reed, cocktail waitress at the Tangiers.
La mujer al fondo es Julia Reed, camarera en el Tangiers.
Is the, uh, guy in black the cocktail waitress'husband? Yeah.
¿ Es él, uh, hombre de negro el esposo de la camarera?
The bullet that killed the cocktail waitress, it came from Fromansky's gun.
La bala que mató a la camarera, vino del arma de Fromansky.
But this shot is closer to the second gunman than it is to the cocktail waitress.
Pero este disparo es más cercano al segundo tirador que a la camarera.
There's nothing between Fromansky and the cocktail waitress.
No hay nada entre Fromansky y la camarera.
According to Catherine's witness, the cocktail waitress wasn't moving.
De acuerdo al testigo de Catherine, la camarera no se estaba moviendo.
The report says that the cocktail waitress was wearing a black wool sweater.
El reporte dice que la camarera estaba usando un buzo negro.
So, it's possible that he never even saw the cocktail waitress.
Así que, es posible que él nunca haya visto a la camarera.
He was groping every waitress in the place.
Estaba molestando a todas las camareras.
I found the source for that plastic bag that waitress was stuffed in.
Encontré la fuente de la bolsa de plástico en donde estaba envuelta la mesera.
You remember the bullet we pulled out of our waitress?
¿ Recuerdas la bala que recuperamos de la mesera?
The female's Gina Robson, she's a waitress.
La mujer es Gina Robson, una camarera.
You-You got a gorgeous friendly waitress and the most famous brain surgeon in the world all within a 5-mile radius.
He conocido una camarera amistosa y al cirujano mas famoso en el mundo todo dentro de un radio de 5-millas
Oh, from the neck down, I thought you were a Hooters waitress.
Del cuello hacia abajo pareces una camarera de Hooter's.
Just because I'm the new guy, I'm their fucking waitress.
Sólo porque soy nuevo, soy su jodido camarero.
She's a waitress at the coffee shop across the street.
Es camarera en el café de enfrente.
If you were really a man back then, you would've jumped at that three-way with the cocktail waitress in Carmel.
Si realmente eras un hombre entonces, hubieras saltado en aquel trío con la camarera en Carmel.
The retail clerk and the cocktail waitress are going to goof on the honorable councilwoman.
- Sí. La vendedora y la camarera se van a burlar de la honorable concejal.
Yeah, that's what the Iast waitress said.
Eso dijo la otra.
- You're the cocktail waitress...
- eres la mesera de cocteles...
Or would you rather stay at the Waffle House as a waitress forever?
O preferirías quedarte de mesera en la casa de los waffles para siempre?
No. But I did see her sneaking on to the pirate cruise in a waitress uniform.
No, pero la vi escabullirse en el crucero pirata vestida de mesera, y se veía sospechosa.
Waitress! The bill!
¡ Camarera, la cuenta!
She's a waitress in the grill.
Ella es mesera en el Grill.
And what we learned was... the previous owner, George Milfy, left it to his favorite waitress in his will.
Y lo que descubrimos fue al........ anterior propietario, George Milfy......se lo dejó a su camarera favorita en su testamento.
waitress 109
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way things are 19
the world has changed 35
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the warehouse 20
the words 90
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the war 122
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the warehouse 20
the words 90
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the war 122