The war is over Çeviri İspanyolca
1,067 parallel translation
When the war is over, they'll be working for me, and I got a job for you.
- También tendré un trabajo para ti. - Gracias. Sin sueldo.
Then one day the war is over. You expect him to jam on those brakes and stop like that. Everybody can't stop like that!
Luego, un día, la guerra terminó y ustedes esperan que pise el freno y se pare en seco pero no todo el mundo se puede parar en seco.
I know all about that going 100 miles an hour, then the war is over but you can't stop like that.
Sí. Ya sé todo eso de ir a cincuenta y que de repente la guerra se acabe y no poder frenar en seco pero hay algo muy importante que se llama discreción.
When the war is over, we'll see.
Cuando termine la guerra, veremos.
For those outside these gates the war is over, a thing of the past.
Para quienes están fuera de estas puertas... la guerra ha terminado, una cosa del pasado.
But the war is over.
Pero la guerra acabó.
That's right! So the war is over?
¿ Ya ha terminado la guerra?
Relax and we'll talk about it when the war is over.
Volveremos a hablar después de la guerra.
I want to go to Portofino once the war is over. Fall asleep on the beach and think about nothing!
Cuando acabe la guerra quiero ir a Portofino, a tumbarme en la playa y no pensar en nada.
Once the war is over I'll drop by.
Cuando acabe la guerra volveré por aquí.
We simply can't remain here in this backwater until the war is over, Mr. Allnut.
No podemos quedarnos en agua estancada hasta que acabe la guerra, Sr. Allnut.
All your personal documents will be kept in the headquarters'safe until the war is over.
Sus documentos personales estarán en el cuartel general... hasta que acabe la guerra.
- The war is over.
- La guerra ha terminado.
If the war is over, it's over, and there ain't nothing that...
Si la guerra ha terminado, ha terminado, y no hay nada que...
You still don't know the war is over.
Aún no saben que la guerra ha terminado.
The war is over.
La guerra ha terminado.
The war is over, Lancelot.
La guerra terminó, Lancelot.
- Too soon, when the war is over?
¿ Ahora que la guerra terminó?
- The war is over.
- La guerra se acabó
- Come on. The war is over, I'm hungry, and lovely Theodor will be waiting for us.
La guerra ha terminado, tengo hambre y Theodor el guapo nos estará esperando.
It's good - the war is over
Está bien - la guerra ha terminado.
So that we can camp out here until the war is over? This is Jap territory.
¿ Acampamos en territorio japonés hasta que la guerra termine?
The war is over. Yes.
La guerra ya terminó.
It's my only proof that the war is over or that it was ever fought.
Es mi única prueba de que la guerra terminó o de que al menos fue peleada.
We'll have our honeymoon when the war is over.
Tendremos nuestra luna de miel cuando acabe la guerra.
I'm not looking that far ahead. Who knows where Red will be ordered when the war is over?
No me lo he planteado. ¿ Quién sabe adónde mandarán a Red cuando acabe la guerra?
The war is over in Europe!
¡ Terminó la guerra en Europa!
The war is over in Europe.
La guerra en Europa ha terminado.
Now that the war is over, I wanted to come back.
Ahora que la guerra ha acabado, he vuelto.
The war is over!
Se ha acabado la guerra.
The war is over.
La guerra ha temrinado.
I repeat, the war is over.
Repito, la guerra ha terminado.
When you come back after the war is over... the job's yours.
Cuando vuelvas una vez que acabe la guerra. el puesto será tuyo.
The war is over!
La guerra terminó!
I won't build planes after the war is over.
No quiero construir aviones | después que termine la guerra.
Save your dreaming till the war is over.
Después de la guerra soñarás despierta.
The war is over, sir.
La guerra ha terminado.
'Ladies and gentlemen, the war is over.'
Atención. Atención.
The war is over.'
Repetimos. La guerra ha terminado.
Gentlemen, I have to inform you that the war is over.
Caballero, debo informarles que la guerra ha terminado.
- Don't tell them the war is over.
- No les digas que acabó la guerra.
- I suppose the war is over?
- ¿ Supongo que ha terminado la guerra?
I'm sorry to tell you with one breath that the war is over and with the next that we're all liable to be massacred at any moment.
Lamento decirles por un lado que la guerra ha terminado y por otro que es muy probable que nos masacren en cualquier momento.
And when the war is over we'll all go home.
Y luego, cuando termine la guerra... todos nos iremos a casa.
Now that the Germans are gone, I keep thinking that the war is over.
Ahora que los alemanes se han ido, sigo creyendo que la guerra terminó.
After the war is over.
Después de que la guerra termine.
The war is not over yet, and the German people need all the resources.
La guerra no se ha acabado y Alemania necesita todos los recursos.
And the war is over, you gonna get Miss Susana? Yes
¿ Y cuando la guerra termine, volverá por la señorita Susana?
For you, the war is not over yet.
Para tí la guerra no ha terminado...
When the honeymoon is over, we go back to the war.
Cuando pase la luna de miel, volveré a la guerra.
For the other, Edward G. Robinson, the film became a mirror of self-discovery. An ex-soldier in the Indochina war, thrown out by his father for being on the losing side, he is the hero of the film, I'll hand over to him.
Para el otro, Edward G. Robinson, el film se convirtió en el espejo... donde se descubrió a sí mismo, el antaño combatiente en Indochina, rechazado por su padre... porque había perdido la guerra.
the warehouse 20
the war 122
the warrior 17
the warden 25
the war's over 49
is over 70
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the war 122
the warrior 17
the warden 25
the war's over 49
is over 70
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16