The walking dead Çeviri İspanyolca
342 parallel translation
My marriage is like The Walking Dead, okay? We are all just trying to get out alive.
Mi matrimonio es como "The Walking Dead", solo podemos intentar salir con vida.
And Sarah Wayne Callies of The Walking Dead.
Y Sarah Wayne Callies de The Walking Dead.
Reedus : The show runner of "The Walking Dead"
El productor de "The Walking Dead"
Anybody ever tell you you look like Daryl from "The Walking Dead?"
Alguna vez te dijeron que luces como Daryl de "The Walking Dead?"
Boy, did he give it to the walking dead.
Vaya, le dijo de todo al viejo.
That's right. We're ghouIs, the walking dead.
Somos devoradores de muertos, muertos vivientes.
The walking dead?
¿ Muertos vivientes?
And this time, there'll be an end to the diamonds, and an end to the walking dead.
Y esta vez,... habrá un final para los diamantes y para los muertos vivientes.
Do you believe in the walking dead, Doctor Eggert?
¿ Cree en los muertos vivientes, Dr, Eggert?
They say of the walking dead, that their souls can find no eternal rest, that they exist in torment.
Dicen que las almas de los muertos vivientes no encuentran la paz eterna,... que viven en un tormento contínuo.
The walking dead were everywhere now.
Los muertos ambulantes estaban en todas partes.
The walking dead, inhabited by the invisible enemy... had left their spaceship nearby to search for the scientists.
Los muertos ambulantes, poseídos por el enemigo invisible... habían aterrizado con su nave espacial cerca de allí, para buscar a los científicos.
The plan now was to lure one of the walking dead into the area... where the pit had been dug.
El plan consistía en atraer a uno de los muertos ambulantes hacia el área... donde el pozo había sido cavado.
Cuc... nothing.
Los admiradores del cine de terror mejicano la recordarán en Creature of the Walking Dead, en 1965 como Miss Vernon.
Sol Nazerman, the walking dead!
¡ Sol Nazerman, el muerto viviente!
I made a pact of blood with you... the baptism of the walking dead.
Hice un pacto de sangre con ustedes... el bautismo de los muertos vivos.
The distinction here is between the world of the living and the world of the walking dead.
Aquí hay una diferencia entre el mundo de los vivos... y el mundo de los muertos que caminan.
This guy looks like the walking dead.
Este tipo parece un muerto viviente.
Even if you survive... the only law you will serve... is the law of the walking dead.
Aunque sobrevivas... la única ley que obedecerás... es la ley de los muertos vivientes.
it's the walking dead up there- - survivors looking for food and water.
Es la muerte caminando ahí arriba Los sobrevivientes están Buscando comida y agua.
They're among the walking dead now.
Creo que ya están en la recta final.
I'm the walking dead.
Soy la muerte andante.
This may be a rag to the walking dead out there, but this is my flag, my cross, my church.
Este puede ser un trapo para cualquier muerto andante de allí afuera, pero esta es mi bandera, mi cruz, mi iglesia.
Even when they're the walking dead.
Hasta cuando son muertos que caminan.
All right, fine, I will watch. Every episode of the walking dea with you.
Está bien, voy a ver todos los episodios de The Walking Dead contigo.
- More like the walking dead...
- Como los muertos vivientes.
If we're in the world of the walking dead, my vote is that John Hendricks and Baron Sunday are the same person.
Si éste fuera el mundo de los muertos vivos, diría que John Hendricks y el Barón Sunday son el mismo.
Orgy of the Walking Dead? ! That's a classic!
¿ "La orgía de los muertos vivientes"?
We're ghouls, the walking dead.
Somos devoradores de muertos, muertos vivientes.
You look like the walking dead.
Pareces un zombi.
Walking dead, girls who fall through the roof, is too much for me.
Muertos que andan, chicas que caen por el tejado, es demasiado para mí.
No, I'm not going to be seen walking with you, even among the dead.
No conseguirás que me vean contigo.
When he got to the doctors the child was dead, after so much walking.
Cuando llegó a los médicos el niño estaba muerto, después de tanto caminar.
I hope, Dr. Walker, you've called us here to assure us the stories about dead men walking our streets is only a hoax.
Dr. Walker, espero que nos haya reunido para asegurarnos que lo de los muertos vivientes es broma.
The Candys will be walking away from three dead men, unless we...
Los Candy nos matarán a los tres y huirán, a menos que...
You do the other and you may be walking around, but you're dead as a beaver hat.
Si se hace lo otro, quizá uno pueda caminar... pero se está tan muerto como sombrero de castor.
I'm walking down the street and a man drops dead.
Voy por la calle y un hombre cae muerto delante de mí.
In the name of Lampião... I'll avenge the walking and the dead.
¡ No mate a mi compadre Lampião!
You're gonna be walking down the street, or sleeping, or sitting on the can, and the next minute, Brannigan, you are dead!
Un día de éstos, mientras camines, duermas o estés en el baño, te van a dejar tieso.
I just felt like I was dead inside, and I started walking down the street.
Me sentía como muerta aquí dentro, y empecé a andar calle abajo.
There are even reports, not substantiated but not discredited... of a tribe in central Peru... whose residents included a great number of these... walking dead... who were completely at the will of their master... and they roamed around the mountains killing strangers... and bringing them back to their master.
Hay constancia, no demostrada pero tampoco rebatida, de que una tribu de Perú cuenta entre sus habitantes con muchos de estos muertos vivientes que están completamente a las órdenes de su amo, y que van vagando por las montañas matando a forasteros que llevan de vuelta a su amo.
"The Walking Dead".
¿ Y qué han visto?
Victims drained of blood? A dead actor walking the streets?
Víctimas que quedan sin sangre, un actor muerto que pasea en las calles.
You wearing the same pair of studied walking shoes, which at the present moment are upon your feet and Mortimer Tregennis was dead.
Llevaba el mismo par de zapatos estudiados que en este momento están en sus pies y Mortimer Tregennis estaba muerto.
She'd drop dead at the sight of you walking.
Se caerá muerta al verte caminar.
I just saw a dead man I know walking in the ocean.
Vi un hombre muerto ahí caminando en el océano.
Look, Officer, we was walking through the woods when we found Romey dead.
Mire, veníamos por el bosque cuando vimos el cadáver de Romey.
You can go the other and still be walking around... but you're dead and you don't know it.
Si sigues el otro, seguirás andando, pero estarás muerto sin saberlo.
Dead, buried probably starting to rot and I remember them walking in court one proud, the other scared.
Muertos, enterrados quizá empezando a podrirse y me acuerdo de ellos entrando a la corte uno orgulloso, el otro asustado.
I've seen people at the settlement walking around like you or me, but they're as good as dead,'cause they spent their lives in meanness and greed.
He visto gente en el poblado caminando como tú o como yo, pero son como muertos porque han gastado su vida en la mezquindad y la avaricia.
Nobody wants a dead woman walking around when the police... are trying to arrest a guy for her murder.
Nadie quiere ver una mujer muerta dando vueltas cuando la policia... intenta arrestar alguien por su crimen.
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead bodies 32
dead wife 18
the world is yours 18
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
dead wife 18
the world is yours 18
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the way i look at it 29
the world has changed 35
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the wedding 120
the way i heard it 23
the way 34
the witch 63
the words 90
the whole world 65
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the way i heard it 23
the way 34
the witch 63
the words 90
the whole world 65
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141