English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / There is a man

There is a man Çeviri İspanyolca

2,298 parallel translation
There is a man named Gowan.
Hay un hombre llamado Gowan.
There is a man named Gowan travelling in Italy with his new bride.
Hay un hombre llamado Gowan de viaje por Italia con su esposa.
There is a man named Big Gun.
Hay un hombre llamado Gran-Arma.
" there is a man in the sky who controls everything.
" Hay un hombre en el cielo que lo controla todo.
There is a man, a scholar, the only person I trust to keep it's power from falling into the hands of Masazuka.
Hay un hombre, un erudito, la única persona en quien confío que puede evitar que su poder caiga en manos de Masazuka...
According to the report, there is a man with Italian passport murdered.
Según el reporte, un hombre con pasaporte italiano fue asesinado.
There is a long figure for the man who isn't in the know, and a surprisingly short one for the man who is in the know.
Es una gran cantidad para el hombre que no es un entendido, y una asombrosamente pequeña para el hombre que sí lo es.
You came down here, presumably, utterly bewildered that there's a bleak airstrip in the middle of England with a man who won't take his helmet off called Stig, who takes you out in a not-very-exciting car with the steering wheel
LAUGHTER The crazy thing is, I went so far off the track, and then next time around, he was in that same exact spot. I thought, "He's got balls!"
Is there a man in the gearbox with a sledgehammer?
Hay un hombre en la caja de cambios con un mazo?
So I go to class at night, to hear all this... because I think... that there is an analogy between man and merchandise.
Por eso voy a Ia capacitación, para escuchar todo esto, porque considero que existe una analogía entre hombre y mercancía.
What you need is to take care of this little man and you ain't gonna do it out there. ( sighs )
Lo que necesitas es cuidar de este pequeño hombre y no lo vas a hacer allí afuera.
Today, much of the world is controlled and cultivated by man, but there are still a few remote places red in tooth and claw.
Hoy día, gran parte del mundo está controlada y cultivada por el hombre pero todavía quedan algunos lugares remotos que siguen siendo salvajes.
There's a man who is a special OAS representative.
Hay un señor que es enviado especial de la OEA.
Now, if there is anything we prize at the Tiller King Company, is a man with the strength to take responsibility for his own actions.
Si algo valoramos en la Cía. Rey del Cultivo es al hombre que tiene la fortaleza para responsabilizarse de sus actos.
There is nothing like a heavy dose of a man's mistress to make him miss his wife.
No hay nada como una buena dosis de la amante de un hombre para hacer que extrañe a su esposa.
There is nobody, and I mean nobody, who's gonna give that man a better time in bed than I did.
No hay nadie y quiero decir nadie, que vaya a hacer que ese hombre lo pase mejor en la cama que yo.
Perry.. ah.. hm... there is a man following me and my patients.
Alguien me sigue, y a mis pacientes.
And maybe the NASDAQ is up, maybe the NASDAQ is down, but if we could just make it from here to there, if we could just make it through this lockup, these next few weeks, there's a fucking pile of money, man. Just waiting for us.
Quizá el NASDAQ subió quizá el NASDAQ bajó pero si logramos llegar desde aquí hasta allí si podemos atravesar este lockup, las próximas semanas hay una montaña de dinero, que nos está esperando.
Just a TV, just sitting there, ain't gonna do nothing, man, is...
Una tele ahí arrumbada sin hacer nada, viejo, es...
♫ Is there a man out there?
¿ Hay algún hombre por aquí?
Is there any reason why a man of your rank should strike a woman in the face?
¿ Hay alguna razón por la cual un hombre de su rango deba golpear a una mujer en el rostro?
There's a man over there who is choking.
No sé qué hacer, tengo un hombre ahí que se me está asfixiando.
Well, if whatever it is that's down there is frozen, then I'm a happy man. 'Cause if it's frozen, it won't be jumping about the place trying to murder us.
Bueno, si lo de ahí abajo está congelado, seré un hombre feliz porque si está congelado no andará saltando por ahí intentando matarnos.
On second thought, there is another worthy man in my kingdom, and it wouldn't be fair unless he got a shot, too.
Pensándolo bien, hay otro hombre capaz en mi reino, y sería injusto no darle una oportunidad.
There is no man that won't fall for her.
Hace caer a todos los hombres.
Well, Tasha told me what happened last night, and I have this theory that behind any man who does the right thing, there is always a woman who got him to that point.
Bueno es que Tasha me ha contado lo que sucedió anoche y yo... tengo esta teoría que detrás de cualquier hombre que hace algo bueno, hay una mujer detrás que lo ha llevado a ese punto.
Whatever his name is, there's a part of me that doesn't want to believe he works for them...'cause he's the man I loved, the man who went to prison for me, the man who was going to take me to my first trip to paris.
No importa su nombre, hay una parte de mi que no quiere creer que él trabaja para ellos... porque es el hombre al que amaba, el hombre que entró en prisión por mi, el hombre que iba a llevarme por primera vez a París.
There is a Swedish man who has raised them indoors.
Hay un sueco que tiene un negocio propio en casa.
There is someone you must talk to... a young man who smuggles potatoes from the Aryan side, he works in Korczak's orphanage.
Hay una persona con la que debe hablar. Un joven que introduce patatas. Trabaja en el orfanato Korczak.
There is a trading house that needs a capable, determined and tough man, to go to Cape Verde on a very difficult and very profitable assignment.
Hay una casa comercial que necesita un hombre capaz, decidido y duro, para un trabajo difícil y con un gran beneficio en Cabo Verde.
Even if we could figure out a way to get big man over there, how is this little kid supposed to bring him back to life?
Aun si pudiéramos llevar al grandote allá ¿ cómo lo va a revivir ese chico?
Before I pronounce these two man and wife, is there anyone here in this building who believes they offer a better genetic match-up to either party?
Antes de que pronuncie a estos dos como marido y mujer, ¿ hay alguien en este edificio que crea ofrecer una mejor adecuación genética para cualquiera de las partes?
there is a big difference between mr.skerritt and this poor man.
Hay una gran diferencia entre Sr. Skerritt y este pobre hombre. Él es una víctima.
Spirit, if there is any person who feels emotion caused by this man's death, show that person to me, I beg you.
Espíritu, si alguien siente pena por la muerte de este hombre, muéstrame a esa persona. Te lo ruego.
The man in there is going to die unless I remove the bullet from his arm.
El hombre ahí va a morir a menos que saque la bala de su brazo.
A 60 man Fretilin garrison is here and there are rumours...
Un hombre de 60 Fretilin guarnición está aquí y hay rumores...
Because the man who murdered christine is still out there, and you have been absolutely useless.
Porque el hombre que asesinó a Christine sigue por allí y usted ha sido absolutamente inútil.
It's the land of opportunity.If a man is honest and works hard, if he's productive, there's no telling what he can accomplish here.
- Es la tierra de las oportunidades. Si un hombre es honrado y trabaja duro, si es productivo, es imposible saber lo que puede conseguir aquí.
She's got somebody else, and there he is, and he's a real man with a real job and, like, health insurance.
Ella encontró a otro y ahí está él : Es un verdadero hombre con un trabajo serio y, digamos, seguro médico.
Today a young man on acid realised that all matter is merely energy condensed to a slower vibration, that we are all one consciousness going through itself, subjectively, there's no such thing as death, life is only a dream,
" Hoy, un joven que tomó ácido se dio cuenta de que toda la materia es sólo energía condensada a una vibración más lenta, que todos somos una sola consciencia yendo a través de ella, subjetivamente, no existe la muerte, la vida es sólo un sueño,
If there is a conflict between the needle and the skin, between the mark and the man, perhaps the path you have chosen is not the path for which you are suited.
si hay conflicto entre la aguja y la piel, entre la marca y el hombre, entonces el camino que ha elegido no es el camino para el cual estas hecho.
Is there such a thing as a man-eating boar?
¿ Existe tal cosa como un cerdo come hombres?
Tell you, man, it is a real blanket of fog out there.
Les digo que hay un manto de neblina de verdad.
"I know there is a happy man in the world, they say he is in Brazil."
"Sé que hay un hombre feliz en el mundo ; dicen que está en Brasil."
Is there any chance that you could identify this man for us?
¿ Hay alguna posibilidad de que pudiera identificar a este hombre por nosotros?
I know for a fact that man back there is posing as a doctor, when the truth is, there's five guys out front with a black hood, they're waiting to kidnap me.
Sé que ese hombre se hace pasar por médico cuando la verdad es, que hay cinco tipos afuera con una capucha negra que intentan secuestrarme.
There's a young man who's comfortable with who he is.
Ahí va un joven que está conforme con quién es.
You're a fighter so you all can think about is being the last man standing, but they never said there was only one position available.
Eres un luchador por lo que todos podemos pensar es ser el último hombre de pie, pero nunca se dijo sólo había un puesto disponible.
There is speculation that the second man, a Kurdish crop-duster who was reputedly obsessed with the movie North by Northwest, was hired by the owner of rival Iranian marble importers to kill the men, possibly in a dispute over contracts in the dwindling housing market.
Se especula con que el segundo hombre, un fumigador kurdo que, según se cree, estaba obsesionado con la película "Con la muerte en los talones", fue contratado por el dueño de una empresa iraní importadora de mármol... para matar a los dos hombres, posiblemente en una disputa por los contratos de este sector en crisis.
There he is, the new man in charge.
¡ Allí está! ¡ El nuevo hombre a cargo!
If it appears that there is really something this man has done tonight, Do not be surprised to me a time to see tonight.
Si hay algún tipo cuando revise lo voy a capturar esta noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]