English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / There is a reason

There is a reason Çeviri İspanyolca

1,822 parallel translation
Every shrink who's ever looked inside my skull has said there is a reason I don't know.
Todos los psiquiatras que me han mirado la cabeza dicen que hay una razón
But there is a reason why i wanted you here first.
Pero esta la razon por la que lo queria primero a usted
There is a reason i need to stay with this case a while longer, but i can't tell you what it is.
Esa es la razón por la que necesito quedarme con este caso un poco mas, pero no puedo decirte que es.
Well, perhaps there is a reason for that.
Bueno, quizás ese es el motivo.
There is a reason it is called the Ellison Pox.
Ésa es la razón por la que la llaman la viruela de los Ellison.
There is a reason I came back here now.
Debe haber una razón por la que volví aquí. ¿ Helen?
There is a reason. It didn't just happen.
Hay una razón, no sucede y basta.
There is a reason he's on this mission.
Había una razón para que fuera parte de esta misión.
I understand that you don't want to talk about it, but I believe... that everything happens for a reason... and-and I know that for every action... - there is an equal and opposite reaction.
Entiendo que no quieras hablar de ello, pero creo... que todo tiene una razón de ser... y sé que cada acción... provoca una reacción igual y contraria.
You can pick that up - Is there a special reason why you wanted me here, Agent Perotta?
Hay alguna razón especial porque me quería aquí, ¿ Agente Perotta?
Well... there's an old, um... adage, uh... a saying that... the reason smokers don't believe a cigarette can kill them is because... a cigarette... has never killed them before.
Bueno, hay un viejo refrán que dice que "La razón por la que los fumadores no creen que un cigarrillo pueda matarlos es que un cigarrillo nunca los ha matado antes".
Is there a reason we're not meeting in a bar right now?
¿ Hay alguna razón para que no estemos reunidos en el bar ahora mismo?
that you are well loved, and close to us there is no reason for your sadness.
que tú seas bien amado, y siguiente a nosotras es una tristeza que no tiene razón de ser
Right now, there is no reason to believe that he's not gonna be...
Ahora no hay razón para creer que él no va a estar...
So, Ray, is there a reason... Is there something that you need?
Entonces, Ray, hay alguna razón- - ¿ Hay algo que necesites?
I don't know what that reason is, but I know that if there isn't one, if there's no greater purpose in the world, then it's not a world I wanna live in.
No sé cuál sea ese motivo, pero sé que si no hubiese uno si no hubiese un propósito mayor en el mundo entonces no es un mundo en el que yo quiera vivir.
Is there a reason you're not passing it to her?
¿ Hay alguna razón por la que no se la pasan a ella?
There's no reason for them to think it was us. They'll probably gonna figure it was the mob. All we got'a do is to figure how to contact them.
No hay razón para que piensen que fuimos nosotros,... seguro creerán que fue la mafia.
That's what I mean. There is a good reason.
Lo que quiero decir es que no es una buena razón.
Is there a reason all the horses are named after cancelled Fox shows?
¿ Por qué todos los caballos tienen nombres de series canceladas de Fox?
Promote it as a generic product, The reason is there is no such thing as milk brands if you ask people what to buy milk brand will tell
Lo promovimos como producto genérico, y la razón es que no hay tal cosa como marcas de leche si le preguntas a la gente qué marca de leche compra te dirá
Is there a reason that we're registering for the wedding and the baby at the same time?
Existe alguna razón para que nos estemos registrando para la boda y el bebe al mismo tiempo?
It is there for a reason.
Ypor algo habrá venido aquí.
Truth is, Laura, I don't believe there's a reason why this thing should balance whilst I am upon it.
Lo cierto es, Laura, que no creo que haya un motivo por el que esto esté en equilibrio cuando esté subido encima.
There is always a reason.
Siempre existe una razón.
Well, we're happy to provide a little distraction. But there is another reason why we asked you to come.
Mientras somos felices te proveer una pequeña distracción, pero hay otra razón por la que nosotros pedimos que vengas.
What other reason is there for a business, except to make money?
¿ Qué otra razón hay para una empresa, salvo para ganar dinero?
Is there a reason you're here?
¿ Has venido por alguna razón?
I'm not trying to scare you, nor is there a reason for you to be afraid.
No estoy tratando de asustarte... ni hay una razón por la que debas estar asustada.
There's no real reason to go talk to him, is there?
No hay ningún motivo para ir a hablar con él, ¿ verdad?
One reason they need to communicate great distances is they're great animals. So there's gonna be a lot of inter-body distance.
Y una de las razones que pueden tener para comunicarse a grandes distancias es que son grandes animales, así que habrá mucha distancia entre los cuerpos.
At the risk of sounding like someone from the Old Testament, is there any sane reason why you're keeping animals in the ARC?
Arriesgándome a sonar como alguien del Viejo Testamento, ¿ Hay alguna razón para la que tengas animales en el ARC?
Harriet, is there any reason why you would call that young man "your Mr Martin"?
Harriet, ¿ hay alguna razón por la que llamas a ese joven "tu señor Martin"?
And not only those people statues built like that, from giant boulders but there is worldwide and besides, are supposedly primitive peoples doing it for no apparent reason
Y no sólo esas personas construyeron estatuas así, a partir de gigantescos bloques de piedra sino que hay por todo el mundo y ademas, supuestamente son pueblos primitivos haciéndolo sin razón aparente
Is there a reason why it takes so long to get a cruiser to roll by?
¿ Hay una razón para que lleve tanto tiempo a un coche pasar por aqui?
There's a lot more marijuana being grown today, and the reason is that humans like it.
Mucha más marihuana se cultiva hoy en día, y la razón es que a los humanos les gusta.
Is there a reason why you wouldn't have seen her leave?
¿ Hay alguna razón por la cual no la hayas visto irse?
The reason I haven't told my mother I'm back is part of me is still there.
No le dije a mi madre que volví porque parte de mí sigue allá.
There is a sense of destiny and purpose. But all of that is secondary to the fact that these people are here for a reason.
Hay un sentido de destino y propósito, pero todo eso es secundario frente al hecho que todas esas personas están allí por una razón.
Query : Is there a reason you have been observing us all week?
Interrogante : ¿ Por qué nos has observado toda la semana?
Is there any reason that you have a soiled mattress in your office, Will?
¿ Hay alguna razón por la que tienes un colchón en tu oficina, Will?
Is there a reason you... have it on now?
¿ Hay alguna razón por la que lo tengas aquí ahora?
If ever there was a reason to take a personal day, this is it.
Si alguna vez hubo una razón para tomarse un día es esta.
Chain of command is there for a reason, Vince.
La cadena de mando existe por una razón, Vince.
- is there a reason for this call?
¿ Esta es la razón por la que me llamaste?
Freddy's birthday has become..... a bit of a ritual, a chance for us all to get together, but there is a special reason to celebrate tonight.
Cumpleaños de Freddy ha vuelto..... Un poco de un ritual, una oportunidad para que todos se reúnen, pero hay una razón especial para celebrar esta noche.
There's a reason the only girl he's kissed is his cousin Ruth.
Debe haber una razón por la cual la única chica que él haya besado sea su prima, Ruth.
Is there a reason for that?
- ¿ Hay algún motivo para eso?
And the only reason that it's hanging there is because you took him to see that movie, and for one day that boy felt close to his father.
Y la única razón por la que está ahí es porque lo llevaste a ver esa película, y por un día ese niño se sintió cerca de su padre.
The only reason O'Neill would risk stealing the body is if he believed it could somehow implicate him, which means there has to be evidence on the body or in the body.
La única razón por la que O'Neill se arriesgaría a robar el cuerpo es si cree que el mismo podría implicarlo de alguna manera, lo cual significa que tiene que haber evidencia en el cuerpo o dentro del cuerpo.
is there a reason?
¿ Hay alguna razón?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]