Think it over Çeviri İspanyolca
4,073 parallel translation
We'll give you a little time to think it over.
Te daré tiempo para pensarlo.
Think it over.
Piénsalo.
Well, let me think it over.
Bueno, déjame pensarlo.
Think it over. ( Sighs ) You're gonna be so sorry you ever met p.K.
- piénsalo.
Yeah, you guys think it over, think it over.
Sí, pensadlo bien, pensadlo bien.
Both of us will get some time to think it over.
Los dos podremos pensarlo bien.
Both of us will get some time to think it over
Los dos podremos pensarlo bien.
Think it over.
Piénsatelo.
Think it over.
Piénsalo un poco.
Do you think it's over?
¿ Crees que se acabo?
I think it's very important for you to see firsthand all this infighting over money has been just so wildly exaggerated by the press.
Creo que es muy importante para que veas de primera mano estas peleas por dinero ha sido tan salvajemente exagerado por la prensa.
I think it's time we turned over all this conspiracy stuff to Lewis and the feds.
Creo que es el momento de que le contemos todo este asunto de la conspiración a Lewis y a los federales.
Abby's in transition. It's gonna be really hard over the next few days, and if Bonnie needs some time to deal, then I think you should give it to her.
Será muy duro durante los próximos días y si Bonnie necesita algo de tiempo para aceptarlo entonces creo que deberías dárselo.
I began to think, "How can you mechanise " these planets so it exactly predicts their positions "in a way that's simple and not over complex?"
Comencé a pensar, "¿ Cómo se puede mecanizar a los planetas de manera que predigan exactamente su posición de una forma que sea simpole y no compleja?"
'You have to start up your system again'and think through the process, and then it's not going to happen,'then you have to do it all over again.
Tienes que estar alerta pensar en el proceso, y resulta que no puedes, hay que repetirlo otra vez.
I think pretty much everybody got it. Over 5 million views since yesterday.
Ha recibido cinco millones de visitas desde ayer.
Robby, if you don't shut it and let me smoke this cigarette in peace a minute so I can think, I swear I've got a backhand with your name written all over it.
Robby, si no te callas y me dejas fumar este cigarrillo en paz por un minuto para que pueda pensar, te juro que te daré un golpe, con tu nombre escrito en él.
- I think the mascot is also glad it's over.
- La mascota también se alegra de eso.
Don't over think it.
No pienses en eso.
I think I'm in the middle of a lot of things, but Don told me that I was just supposed to hand it over.
Yo creo que estoy en medio de un montón de cosas. Pero Don me dijo que yo estaba capacitada para manejarlo.
It was foolish of me to think that you'd ever choose me over him.
He sido un tonto al pensar que me elegirías a mí en vez de a él.
Maybe. I just... I didn't think it was over-over yet.
Es solo que... no pensé que hubiese acabado, acabado, todavía.
OFF, WIPE IT OFF, AND START ALL OVER AGAIN. I THINK HE'S CRAZY.
Quería estar pintando esto hoy.
I think it will work - all I need is a way to get over to the other side.
Todo lo que necesito es una forma de llegar al otro lado.
I just didn't think it would be today. Mm-hmm. You realize, we've spent over half our lives in the army?
Sólo que no creía que fuera a ser hoy. ¿ Te has dado cuenta, hemos pasado casi media vida en el ejército?
I mean, I think the perfect size for me is once you reach over 20 people, that's when it gets really tough ;
Quiero decir, creo que el tamaño perfecto para mí una vez que llegue a más de 20 personas, que es cuando se pone muy dura ;
I hope you don't think it's weird that I called you over here, but I just...
Espero que no pienses que es raro que te llamara desde el otro lado, pero solo...
Think you're strong enough to hold it over my face and finish the job?
¿ Crees que serás lo bastante fuerte para mantenerla sobre mi cara y terminar el trabajo?
It means that if you`re getting crazy over this guy so soon, it has nothing to do with him, and more to do with how you feel when you think people are abandoning you.
Esto significa que si vas a enloquecer por este tipo tan pronto, no tiene nada que ver con él. Y más que ver con tus sentimientos cuando piensas que la gente te está abandonando.
- I think it's over.
- Creo que ya acabó.
It will be, I think, an important task, to work out how to bring the Pope beneath the law, by arguing either that the Vatican is not a real state or that the degree of his negligence over the child abuse scandal does involve him in a crime against humanity.
Sería una tarea importante lograr que el papa sea sometido a la ley, argumentando que el Vaticano no es un Estado real o que su grado de negligencia en los escándalos de abuso de niños lo involucra en crímenes contra la humanidad.
Don't you think it might be just a little over the top?
¿ No crees que será un poco excesivo?
You really think Aimee Ridgeway will get over it?
¿ Realmente piensas que Aimee Ridgeway dejará pasar esto?
I think I banged it when you tossed me over the wall like next door's cat.
Creo que me golpeé cuando me tiraste sobre la pared como al gato del vecino.
Sometimes I think I'm over it.
A veces creo que lo he superado.
I don't think it's over.
No creo que se haya terminado.
Guys, I-I think that it might be over this time.
Chicas, creo que esta vez hemos terminado.
They think it's over.
Ellos creen que se ha acabado.
Rumour mill got started this afternoon, and it's all over the place but I think everything's gonna work out fine in the morning.
Los rumores empezaron esta tarde y no se habla de otra cosa pero creo que todo se resolverá por la mañana.
I think it's time you came over to Ray Bar and settle this,
Creo que es el momento para que vengas al Bar Ray y resuelvas esto...
Now, I don't think it's fair to keep an entire production hostage over- -
Ahora, no creo que sea justo mantener una producción entera retenida...
Well I think that's over-selling it a bit.
Creo que eso es exagerarlo.
Well, you knocked it over, I think.
Bueno, lo volcó, creo.
What made you think that you could go out and buy that thing without talking it over with me first?
¿ Qué te hizo pensar que podrías salir a comprar esa cosa sin hablarlo conmigo primero?
I think it would be better if the kids came over later.
Creo que sería mejor que los niños vinieran después.
If you think about it, there are over 400 billion stars in our galaxy.
Si piensa en ello, hay alrededor de 400 mil millones de estrellas en nuestra galaxia.
It may be hard to imagine, but think over it for a bit.
Podría ser difícil de imaginar... pero debería cavilar sobre ello.
And, more importantly, it puts you over a barrel, which is where you think you have us.
Y más importante, la pone en un brete, que es donde se cree que nos tiene a nosotros.
I think it shrank over the last wash.
Yo creo que ha encogido con el último lavado.
Just take some time with this, take tonight to think about it and then get over there in the morning and apologize and tell her you love her.
Tómate un poco de tiempo con esto, piénsalo esta noche y después ve allí por la mañana y discúlpate y dile que la quieres.
- When I came over- - - it's nice to see you, Curtis. I mean that, as much as you're going to think that I don't.
Te lo dije, estaba preocupado por lo que iba a ser sin tu ayuda.
think it through 42
think it 23
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
think it 23
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22