Up and down Çeviri İspanyolca
12,432 parallel translation
It sounded like somebody going up and down the stairs.
Sonaba como si alguien subiera y bajara de las escaleras.
Running up and down the stairs all night.
Subiendo y bajando las escaleras toda la noche.
Up and down history he goes, zip zip zip zip zip, getting into scrapes.
Sube y baja por toda la historia, haciéndose rasguños.
Send the boys up and down the way, see if anybody saw her.
Manda a los chicos hacia arriba y hacia abajo, que averigüen si alguien la ha visto.
That man back there, well, he said the same thing as all the others at truck stops and gas stations up and down the way.
Ese hombre de ahí, dijo lo mismo que todos los demás... en las gasolineras y paradas de camiones de toda la carretera.
We're running up and down this place.
Estamos corriendo arriba y abajo de este sitio.
Up and down tunnels.
Arriba y abajo de los túneles.
I saw Ricciardo bouncing up and down.
Vi a Ricciardo rebotando aquí dentro.
Fine. I got to get a few drinks in me if they're gonna parade me up and down like a shih tzu at a dog show.
Bien, Tengo que conseguir algunas copas en mi si van a desfilar me arriba y abajo como un shih tzu en una exposición canina.
Now this here fits a pattern of burglars breaking into homes all up and down the coast.
Esto aquí encaja con un patrón de intrusiones... a lo largo de la costa.
You're too young to be smoking pot and driving up and down the highway fast!
Eres demasiado joven para fumar hierba y conducir la autopista a toda velocidad!
Imagine what it's going to feel like when you run your hands up and down my body.
Imagina cómo va a ser cuando pases tus manos por mi cuerpo.
We put'em in the water and they'll profile up and down through the water column collecting temperature, salinity, all sorts of different properties.
Lo sumergimos y recorre la columna de agua... recabando temperatura, salinidad... y muchas otras propiedades.
Name of Mr Ian is known up and down the Kangra Valley!
¡ El nombre del Sr. Ian se conoce hasta por el valle de Kangra!
Do you think he should be carrying me up and down hills?
¿ Cree que debería llevarme arriba y abajo de las colinas?
One day, when you are a fine District Officer, you and I will walk up and down like this every night.
Un día, cuando tú seas un Oficial de Distrito, tu y yo caminaremos por aquí todo lo que queramos.
Once more up and down?
¿ Una vez más a caminar?
Must have sired children all up and down the countryside.
Debes de tener hijos secretos por toda la campiña.
My theory is that Olson and his brother have been using it as a home base while they rob places up and down the coast.
Mi teoría es que Olson y su hermano lo han estado usando como base mientras roban por todas partes a lo largo de la costa.
Holden... came in and woke me up and told me to follow him down to the basement where...
Holden... entró y me despertó, y me dijo que lo siguiera al sótano, donde...
♪ And knock you down and swallow up the days ♪ ♪ ♪
* Te tumbaría y se tragaría los días *
And a guy down here never gets the girl up here.
Y un chico de abajo nunca consigue a la chica de arriba.
Because in order to get the torso out, I had to take my hand down the throat and put my fingers around the breastbone, and then pull him up out of the water.
Porque para sacar el torso, tuve que meter mi mano por la garganta y poner mis dedos alrededor del esternón, y entonces tirar de él para sacarlo del agua.
I recall pulling up to that, and I walked up and glanced down through the back windshield.
recuerdo sacarlo de esa forma, y me acerqué y miré hacia abajo a través del parabrisas trasero.
Keep the pedal down and get the temperature up.
Mantén el pedal abajo y haz que aumente la temperatura.
Timmy wanted to sit down with me and talk to me about some information he had on an old murder that occurred up here in Northern Westchester.
Timmy quería sentarse y hablar conmigo sobre una información que tenía sobre un viejo asesinato que ocurrió aquí, en Northern Westchester.
Bob's turning down this settlement that she wants in this divorce, and they're going up there together.
Bob rechaza este acuerdo que ella quiere en el divorcio, y se van juntos.
And Bob walking behind... Generally a little bit toked up, uh, uh, kind of cooling things down.
Bob caminando tras él Normalmente un poco fumado, como para suavizar las cosas
Hey, listen up, the stasis nets were down to let in a supply convoy, and a roller came in out of nowhere.
Oiga, escuchen, la red de estasis la bajamos para dejar pasar a un convoy con suministros, y un roller entro de la nada.
It wasn't a wind up, honest, Harv, and... I wanted to take you to your rave and... I feel like I've let you all down.
No te estaba tomando el pelo, en serio, Harv y... quería llevaros a la fiesta y... siento que os he fallado.
He was just a brave man, and that's what he brought me up to be, and if he'd have been looking down on me now, if I was sat here, laying down there crying, he'd look at me and he'd go,
Era un hombre valiente y me educó para que lo fuera y si me hubiera visto ahora desde lo alto, ahí sentado, llorando, me hubiera mirado y hubiera dicho :
So we sign everybody in and everybody out, so just, for insurance reasons, if the place goes up in smoke, that I don't go down with it!
Fichamos a todos cuando entran y salen. Por razones de seguridad, Por si sucede algo, tenemos los registros.
I am doing my best, but with her criticizing, breathing down my neck, trying to sign me up for team witch... oh, oh, and moaning how the one good year for music was 1723...
Estoy dando lo mejor, pero con su crítica, respirando en mi nuca, intentando inscribirme en en el equipo de la brujería... y cómo no gimiendo que el único año bueno para la música era 1723.
♪ Put up your dukes, and let's get down to it ♪
# Levanta tus puños y hagámoslo #
Came down to London, followed me, er..... from work up to Hampstead and found me with Nicholas in my car.
Vino a Londres, me siguió del trabajo a Hampstead y me encontró con Nicholas en mi coche.
Okay, bitches, it's time to put down your phones and that copy of Girl Mag and listen the hell up.
Bien, perras, es hora de dejar los teléfonos y el ejemplar de Chicas Mag y poner atención.
I'm sorry. ♬ You even embraced my lost emotions and helped me, who was down, up ♬
lo siento. ♬ Tú incluso, abrazaste mis emociones perdidas y me ayudaste, estaba caído y me levantaste. ♬
Yay! I thought you'd be all doom and gloom up in your room, but you came down!
Pensé que estarías en ruinas y melancólica en tu habitación,
I picked Bob up on December 19 in 2000 And took him down to Harper Ford, pick up his car keys, and took him back to the airport, where his car was, apparently.
Recogí a Bob el 19 de diciembre del 2000 y lo llevé a Harper Ford, cogí sus llaves del coche, y lo llevé al aeropuerto, donde aparentemente estaba su coche.
- Yeah. He wants to tear it down and he's gonna put up six very high-end townhouses.
Él quiere derribarla y él poner hasta seis casas de muy alta gama.
And we sat down under a banyan tree, weighing up some legal dispute or other.
Y nos sentamos debajo de una higuera de Bengala, esperando alguna disputa legal.
The route to General Quarters is up and forward to the starboard side, down and aft to the port side.
Jeter : La ruta al Cuartel General es hacia arriba y adelante hacia el lado de estribor, hacia abajo y hacia atrás a la banda de babor.
I want you to go text all your friends and tell them the party's off and then come back down here and clean up this mess.
Quiero que avises a todos tus amigos que se canceló la fiesta. y luego vuelve aquí y limpia este desastre.
I cut down that tree, and I need to chop it up.
Para moverlo necesito cortarlo y trocearlo.
Take her up in the Aalborg Tower And push her down.
- Echarla de la torre.
♪ I pick the pen up and put the guns down ♪
* Cojo la pluma y bajo las armas *
And then it fell, or was knocked over, down here- - why there's glass on the floor- - at which point, someone picked it up and put it up here.
Y luego se cayó, o la votaron, aquí... por eso los vidrios rotos, y después alguien la tomó y la dejó aquí.
- You love to build people up and then tear them down.
- Te encanta construir gente... - desde cero y luego derribarlos.
Just keep your guard up and your shutters down. Mm.
Solo mantén la guardia alta y las partes blandas protegidas.
Look, you ring this number again and I will track you down and shut your stupid whining mouth up for good!
Mira, vuelve a llamar a este número y te localizaré y cerraré tu plañidera boca para siempre.
Then he goes down and never comes back up again.
Entonces desaparecerá y no volveremos a saber de él.
up and at' em 72
up and over 23
and down here 16
and down 68
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
up and over 23
and down here 16
and down 68
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41