Was i right Çeviri İspanyolca
19,107 parallel translation
- you can't reveal that, right? - I was kind of hoping you would stop revealing it.
- Estaba esperando que dejéis tú de revelarlo.
Why couldn't you just leave me right where I was?
¿ Por qué? De acuerdo... ¿ Por qué no me dejaste sólo donde estaba?
I don't... I was thinking when we get home. I don't mean right now.
Yo no... me refería a ahora.
You know that I would never trade on our personal relationship unless it was an emergency, right?
Sabes que nunca intercambiaría nuestra relación personal a menos que fuese una emergencia, ¿ cierto?
I thought I was doing the right thing.
Creí que hacía lo correcto.
That he was right to trust me? I will.
Lo haré.
I was right.
Tenía razón...
- I'm all right. The cyanide was lethal for Mr Batch, but the gas it produced wasn't concentrated enough to cause me any serious harm.
El cianuro fue mortal para el Sr. Batch, pero el gas que produjo no tenía la concentración suficiente como para causarme ningún daño severo.
Ivy told you I was coming, right?
Ivy les dijo que venía, ¿ no?
I wasn't sure if it was the right thing to call you folks.
No estaba seguro de si hacía bien en llamarles.
If she were 21 and I was 27, it'd be fine, right?
Si ella tenía 21 y yo 27, hubiera estado bien, ¿ verdad?
My father... he pleaded with this policeman to let me go that I was a child, that I didn't know wrong from right.
Mi padre... le rogó al policía que me dejara ir, que era un niño, que no diferenciaba el bien del mal.
Then, I can't admit he was right.
Bien. Así, puedo admitir que tenía razón.
I suppose I could Trying find proof that my father was right, proof of abaddon
Supongo que podría intentar probar que mi padre tenía razón, evidencia de Abadón.
They were pressuring you to turn on Harvey and based on our last conversation, you didn't think I was the right person to talk to about that.
Te estaban presionando para traicionar a Harvey y según nuestra última conversación no pensabas que era la persona adecuada para hablar de eso.
No, Donna, I want to turn myself in because he was right. I'm not unbeatable.
No, Donna, quiero entregarme porque tenía razón ; no soy invencible.
All right, I was desperate, and I thought- -
De acuerdo, estaba desesperado y creí...
All right, the money for the room was wired from a phony overseas account, but I do have a cell number used to book the reservation.
De acuerdo, el dinero para la sala fue transferido desde una cuenta falsa en el extranjero, pero tengo el número móvil que se utilizó para hacer la reserva.
Donald, if I'm right, and this was all an elaborate feint, all that matters is that you get to that church. Now.
Donald, si tengo razón y todo esto ha sido una elaborada artimaña, lo único que importa ahora, es que llegues a esa iglesia.
And then later, right, I hear he was pounding, sparking it up, acting stupid.
Y más tarde, oigo que estaba privando, fumando hierba, haciendo el tonto,
Yeah, I was with her right afterwards.
Sí, estuve con ella justo después.
Kat refuses to hear me out. I just want to tell her she was right. We could adopt.
Kat se niega a escucharme, sólo quería decirle que tenía razón, podríamos adoptar, todavía podríamos comenzar una familia.
It was a hunch I got, and I pressed him on it, and he didn't have the right answers.
Era una corazonada que tenía y lo presioné sobre la misma y no tenía las respuestas correctas.
That I was doing something shady right under your nose?
¿ Que estaba haciendo algo turbio bajo tus narices?
You know I was the one that drove the boys to shoot your brother, right?
Usted sabe que yo fui el que condujo a los muchachos para disparar tu hermano, ¿ verdad?
I was right.
Yo tenía razón.
I was on the news the other day about... - Oh, that's right.
Estuve en las noticias el otro día...
That place has been good since I was a kid, right?
Ese lugar siempre ha sido bueno, ¿ no?
And in that moment, right before I died, all I could think about was, how I wanted to save the world, and be a hero, like you.
Y en ese momento, justo antes de morir, todo lo que podía pensar era, cómo quería salvar al mundo, y ser un héroe, como tú.
I've been looking for this church door for ten minutes, and it was right there in your pile.
Llevo diez minutos buscando esta puerta de iglesia, y la tenías ahí en tu pila.
The lion is on Jane's right calf, and the bull is on the left side of her waist, so I was looking at them separately.
El león de la pantorrilla derecha de Jane, y el toro del costado izquierdo de la cintura, en un principio los investigué por separado.
Ahktar was right, I'm a dead man.
Ahktar tenía razón, soy un hombre muerto.
Listen, I was right with him right before all this happened.
Escucha, estuve con él justo antes de que todo esto sucediera.
But I was right about you.
Pero yo tenía razón acerca de ti.
I skated right through it and I was scared.
Atravesé la pista y tuve miedo.
I'm starting to think maybe mother was right about you.
Estoy empezando a pensar que quizás madre tenía razón acerca de usted.
Just I... I think you were showing us who was boss, right?
Solo, yo... creo que nos mostraron quien manda, ¿ no?
Now, I just want to let you know, I was once sitting right where you are.
Ahora, quiero que sepan que yo alguna vez estuve sentada donde están ahora.
I was almost not right.
Lo que hice no estuvo bien.
If they'd told me it was you, I would've come right down.
Si me hubieran dicho que eras tú, habría bajado de inmediato.
I guess I was right.
Supongo que tenía razón.
Maybe if I paid more attention, or seen what was right in front of me, maybe Susan would still be alive.
Quizá si hubiera prestado más atención o ver lo que estaba frente a mí, de pronto Susan todavía estaría viva.
He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... He's right.
Odia Texas, pero la aceptó porque dijo que no pasaba nada, que de todas formas nunca me ve y yo estaba a punto de enfadarme, pero tiene razón.
And I would be happy to stay here, right here, 24 hours a day, 7 days a week to do my job or to be of help in any way that was truly productive for you and this administration.
Estaría encantada de quedarme justo aquí, 24 horas al día, los siete días de la semana para hacer mi trabajo o para ayudar en cualquier cosa que fuera productiva para usted y esta administración.
So I was very lucky to be in the right place.
Así que fui un afortunado por estar en el sitio correcto.
And I was going, "Right, cool, I'm arsed, what does he look like?"
Yo dije "Vale, perfecto ¿ qué aspecto tiene?"
You know, I-I grew up chubby and I was made to feel like a loser because of it, right?
Usted sabe, yo-yo crecí gordito Y me hicieron sentir como un perdedor a causa de ella, ¿ no?
- I think the Inspector was right.
Creo que el inspector está en lo cierto.
I did what was right!
¡ Hice lo que era correcto!
Guess I was in the right head space to play a cold, vicious killer.
Supongo que estaba en el estado adecuado para interpretar a una fría y despiadada asesina.
Oh, I mean, I was just in the right place at the right time.
Bueno, es que estaba en el momento adecuado en el lugar adecuado.
was it 1813
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it fun 48
was it nice 29
was it good 112
was it you 219
was it a 18
was it good for you 18
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it fun 48
was it nice 29
was it good 112
was it you 219
was it a 18
was it good for you 18
was it that bad 22
was it hard 20
was it bad 29
was it an accident 37
was it her 21
was it him 59
was it not 62
was it true 23
was i 265
was i supposed to 23
was it hard 20
was it bad 29
was it an accident 37
was it her 21
was it him 59
was it not 62
was it true 23
was i 265
was i supposed to 23
was i talking to you 16
was i wrong 60
was i good 24
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
was i wrong 60
was i good 24
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29