English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What have you heard

What have you heard Çeviri İspanyolca

755 parallel translation
What have you heard?
¿ Qué ha escuchado?
What have you heard?
¿ Qué has oído?
- What have you heard?
- ¿ Qué oyó?
Jane, what have you heard from Bill?
Jane, ¿ has sabido algo de Bill?
- Well, what have you heard?
- Vaya, ¿ qué le has contado?
- What have you heard about that?
- ¿ Qué le han contado sobre eso?
- I don't know. What have you heard?
- No sé. ¿ Qué sabes?
- What have you heard other?
- ¿ Qué otra cosa ha escuchado?
Now what have you heard?
¿ Qué te han contado ahora?
What have you heard?
¿ Qué has recordado?
What have you heard about me?
¿ Qué has oído de mí?
What have you heard, and who from?
¿ Qué has oído y quién te lo ha contado?
And what have you heard?
¿ De qué te has enterado?
What have you heard, Shane?
¿ Y qué has oído, Shane?
What was the noise you may not have heard?
¿ Que fue ese ruido que puede que no oyera?
What? Have you heard of Cleopatra?
¿ Has oído hablar de Cleopatra?
I don't know what you might have heard, T.R., but... Things aren't bad with me as they might be.
No sé qué rumores habrás oído, pero las cosas no están tan mal.
Have you ever heard what else that man said?
¿ Oíste también el resto de lo que dijo?
What? Have you heard?
¿ Me has oído, Yoshi?
- good morning, my daughter-in-law - a good day, papa what business did you have with solicitor Hanefeld, I heard he met you at the station nothing of importance, a childhood friendship
- ¡ Buenos días, nuera! - ¡ Buenos días, papá! ¿ Qué tienes que tratar con el abogado Hanefeld?
I wish you could have heard what that judge said.
¡ Ojalá hubieses oído lo que dijo el juez!
You heard what he said. You gotta have a kid.
Tienes que venir con un niño.
You should have heard what Mr. Judd said.
Deberías haber escuchado lo que dijo el Sr. Judd.
What have you heard?
- ¿ Qué oyó?
Oh, I know what you must have heard, Mr...
Oh, ya sé lo que debe haber oído, Sr...
If your mouth can say what your eyes have seen before they turned blind, then you " ll have to be heard.
Si tu boca puede contar lo que tus ojos han visto antes de quedarse ciegos, entonces tendrán que oírte.
What joy you must have felt when you heard Big Louis let out that cry... that cry of death which would condemn Manu.
Qué alegría debió invadirle cuando oyó a Luisón soltar ese grito... ese grito de muerte que condenaba a su amigo.
What you have heard is a girl caught hopelessly between two men... who have fought over her as dogs fight over a bone.
Lo que oyeron es a una mujer atrapada entre dos hombres... que pelearon por ella como dos perros pelean por un hueso.
If only 10 percent of what we heard is true, you'll have nothing to kick about.
Si el diez por ciento de lo que hemos oído es verdad no podrá quejarse.
You should have heard him. What happened?
¿ Qué ha pasado?
And what did she mean by boasting that she had got you to give your name, your support, to a thing I have heard you describe as the most dishonest and fraudulent scheme there has ever been in political life?
¿ Y qué quería decir al jactarse de haberte convencido de que apoyarías un asunto que tú habías tildado...
You have heard, what's going on.
¿ Habéis oído?
Because what you have heard about me, you have heard from payos.
Lo que escuchaste de mí te lo contaron los payos.
What, at any time, have you heard her say?
Y ¿ en algún momento la habéis oído hablar?
You ought to have heard Mrs Burnside when we told her what you'd done.
Tenías que haber oído a los Burnside cuando lo contamos.
HOW COULD YOU HAVE HEARD WHAT HE SAID?
¿ Cómo escuchaste lo que dijo?
- What you have heard.
- Lo que has oído.
You've heard me preaching it for years but you didn't have the wits to know what you were hearing.
Me has oído decir durante años, pero no tenías la inteligencia para entender lo que oías.
- What else have you heard?
- ¿ Qué más oyó?
- BUT IF YOU'D HAVE HEARD WHAT SUSAN SAID -
Supongo que tienes razón.
Is that what you have heard?
¿ Eso habéis oído?
Have you heard it? - I have. What a brazen thing to do!
Él cogió un cuchillo y cortó las cuerdas, y fuí liberado.
Have you heard nothing of what's happened in the world?
No diga tonterías.
You may not be aware of it, Kesa, but have you heard what happened at Rokuhara yesterday?
Aunque no te des cuenta, Kesa, a veces eres demasiado asequible. ¿ No sabes nada del rumor que corre por Rokuhara?
Hey, have you heard what that idiot from Rokuhara has done?
¿ Sabéis la última? Aquel samurái de Rokuhara ha cometido una estupidez.
I have, when you have heard what I can say.
Lo sabrás cuando oigas lo que tengo que decir.
Billy, have you heard what's happened?
Billy, ¿ sabes lo que ha pasado?
You have heard the voice from Heaven now listen what they have done down here listen to what they have come to listen to the voice of the Earth!
Hermano Dominique : Tú has oido las voces del Cielo y ahora escucha lo que han hecho con ello aquí abajo escucha lo que de ello han aprendido ¡ escucha las voces de la tierra!
Just then, you'll realize what you heard.. all the time we have been together.
Sólo entonces se da uno cuenta de lo que ha oído... durante todo el tiempo en que hemos estado juntos.
Have you heard what this concert hall will cost?
¿ Ha escuchado decir cuánto costará esa sala de conciertos?
You just heard what this woman says she saw, If you bought Destino after you left the cafe, you couldn't have had it in your pocket when you were there.
Ya ha oído lo que ha dicho esa mujer, si compró destino al salir de la cafetería, no podía llevarlo en el bolsillo cuando estaba allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]