What have you lost Çeviri İspanyolca
280 parallel translation
So, what have you lost, outside of a little pride?
Pues, ¿ qué ha perdido, aparte de algo de orgullo?
What have you lost?
Se te ha perdido qué?
What have you lost?
¿ Qué has perdido?
You come from nothing you're going back to nothing, what have you lost?
Vienes de la nada... ... y vuelves a la nada, ¿ qué perdiste?
- Rick, what have you lost?
- ¿ Qué has perdido?
And you, what have you lost here?
¿ Y tú que has perdido aquí?
And if it doesn't work... what have you lost?
Y si no funciona, no pierdes nada.
Soon you will recover what you have lost.
Pronto recuperará lo que perdió.
What are those Compared to the inner beauties That only you, my friends, Who have lost the sensual, The minor sight,
¿ qué son esas cosas comparadas con las bellezas interiores que solamente ustedes mis amigos, que han perdido solamente una visión inferior, serán capaces de descubrir?
What would it have been if you had lost me?
¿ Qué sería de ti si me pierdes?
Only then you realize what you have lost.
Sólo entonces te das cuenta de lo que has perdido.
"If only you could've recognized what was always yours." "To have found what was never lost."
Si hubieras reconocido lo que era tuyo, lo que nadie podía quitarme.
"If only you could've recognized what was always yours." "Could have found what was never lost..."
Si hubieses reconocido lo que era tuyo, lo que nadie podía quitarte...
Have you ever thought what would happen to us if Germany lost the war?
¿ Has pensado alguna vez qué sería de nosotros si Alemania... perdiera la guerra?
Then what you said to me back there on the river was a lie about how you never could have done it alone and how you'd lost your heart and everything.
O sea que lo que me dijiste en el río era mentira. Me dijiste que no hubieras podido solo y que habías perdido la cabeza por mí.
Then I'll make my way through the forest... and when I'm eaten by wild beats, you'll know what a wife you have lost.
Pues me iré sola por el bosque. Y cuando me coman las fieras, verás lo que has perdido.
What's the matter, have you lost your tongues?
Qué pasa, ¿ no tienen lengua?
What's the matter with you? Have you lost your mind?
¿ Has perdido la cabeza?
- Because of what you have lost.
- Por lo que ha perdido.
But when you lost, what would you have given to see the eagles raised in your honor, to hear your name on every man's lips?
Pero cuando perdías, ¿ qué hubieras dado por ver las águilas elevadas en tu honor, por oír tu nombre en los labios de todos?
If you'd met Leopardi, what would you have lost?
Entonces, ¿ qué habrías perdido si hubieras conocido a Leopardi?
You've lost your wife, who voted against you you've lost your town, where you were somebody what have you won?
Has perdido a tu mujer, que no te ha votado. Has perdido tu pueblo, donde eras alguien.
You see? We have lost the right to choose for whom and for what we are to die.
Hemos perdido el derecho a elegir por quién y por qué morir.
As you say, she's lost her only child but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened then I have to live under it.
Han perdido a su único hijo. Pero si se sospecha de Rhoda yo sufriré las consecuencias.
What will they do for you when you have lost your army?
¿ Qué van a hacer por ti cuando has perdido tu ejército?
I tell you what, as soon as you have lost this war, come back and I'll give you a gala dinner.
¿ Qué le parece si vuelve cuando haya perdido la guerra para que le organice una cena de gala?
If I knew then what I know now I wouldn't be crying I wouldn't have lost you
Si hubiera sabido aquel día lo que sé ahora No sería ese ser que llora no te hubiera perdido
What files have you lost today?
¿ Qué archivos ha perdido hoy?
You have lost everything, you think you can I take what's mine right?
Ahora que nos has arruinado, ¿ crees que puedes tomar lo que por derecho es mío?
If you do not I have what I want, and you lost.
Porque si no lo haces, tomaré lo que quiero y entonces habrás perdido.
What have you gone and lost?
¿ Qué se le ha perdido?
- What, have you lost your wits?
¿ Habéis perdido el juicio?
What are you doing, it is that we have lost control?
? Qué haces, es que hemos perdido el control?
Have you lost your mind or what?
¿ Se ha vuelto loco Ud? No voy a llevar a nadie.
Listen. If you like scams, we have one that I promise will bring you much more loot than what you lost!
Si te gustan las estafas, tenemos una que te prometo ¡ te dará mucho más dinero del que perdiste!
- Can I have it? - What? I'm writing you, and I've lost your address.
Les estoy escribiendo una carta y he perdido la dirección.
What's the matter, Jojo? Haven't lost your way, have you?
¿ Qué pasa, Jojo, has perdido algo?
You'll surely see what I have lost
Seguramente verás lo que me he perdido
You remind me of what we have lost
Me recuerdas lo que hemos perdido.
What you lost I have won by stealth. The boy has prevailed and you call the deed your own?
¡ Los gigantes te lo arrebataron!
Can you imagine what the world would have lost if Michelangelo destroyed his works at the request of
Puedes imaginar lo que el mundo hubiera perdido si Michelangelo hubiera detruido sus trabajos por pedido del
- It's all over the house, you know. - My dear boy, the news that you... have finally lost your virginity, or perhaps I should say, mislaid it. - What is?
- Se sabe en toda la casa.
Because you lack the moral sensibility to appreciate what I have lost in Doug.
Es porque te falta la sensibilidad para ver lo que he perdido con Doug.
I have already lost the baby, if on top of that, I lost you too, what use would my life be?
Ya he perdido al bebé y si ahora te pierdo a ti no me quedará nada por lo que luchar.
Now I will show you what you have lost.
Ahora te mostraré lo que perdiste.
What letters have you lost?
¿ Qué cartas ha perdido?
Good god Is what you have lost your mind?
¡ Dios mío! ¿ Es que has perdido la cabeza?
A lot of people think he's lost his balance, but you don't have to be very smart to know what his trouble is.
Mucha gente cree que ha perdido la razón. No hace falta ser muy listo para saber lo que le pasa.
Well, if I was in his place you'd see me showing all those golden haired courtiers what happens to someone when I have lost interest in them.
A mí, en su lugar, me divertiría el hacer ver a todos estos cortesanos dorados y sofisticados en lo que se convierte un hombre a quien he retirado mi interés.
I heard you on the radio, but then I lost track. What have you been doing?
Te oía por la radio, pero luego deje de oírte. ¿ Dónde has estado?
Lost track of the time. Well... What have you got?
Bueno, ¿ qué me cuentas?
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you found 98
what have we done 106
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you found 98
what have we done 106