English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / With a little luck

With a little luck Çeviri İspanyolca

238 parallel translation
With a little luck, we can hope that very few of the attackers come out of this alive. We have to be on the side of the law.
Con un poco de suerte, pocos asaltantes escaparán vivos de esta ratonera.
I guess I could have handled those fellows with a little luck.
Supongo que habría vencido a esos tipos con un poco de suerte.
With a little luck I might be able to take off with them before Hinkle gets back. Say.
Digo.
With a little luck, get through the German lines and back to our own.
Con suerte, atravesar el frente alemán y volver al nuestro.
With a little luck, there's no reason why he shouldn't come through this.
Con suerte, no hay motivo para que no salga de ésta.
He could've made it, with a little luck.
Quizás tuvo suerte y regrese.
Well, my dear young man, anybody can do it with a little luck and my brains.
Jovencito, cualquiera puede lograrlo, con un poco de suerte y mi inteligencia.
When the Eastern markets open up and the drives to Kansas begin with a little luck, we ought to be in pretty fair shape.
Cuando se abran los mercados del este y comiencen los envíos a Kansas, con un poco de suerte, estaremos en las mejores condiciones.
With a little luck, they'll think he went over the hill.
Con suerte, creerán que se ha largado hacia las colinas.
We can go far with a little luck, partner?
Podemos llegar lejos con un poco de suerte, ¿ eh, socio?
With a little luck, yeah.
Con un poco de suerte.
With a little luck we'd kill each other.
Con suerte, nos mataremos el uno al otro.
- With a little luck.
- Con un poco de suerte.
With a little luck, you could be the one to find him.
Con suerte, dará con el criminal.
With a little luck one can find coffee.
Con algo de suerte, se puede encontrar café.
With a little luck, we might persuade him.
Con un poco de suerte, puede que lo convenzamos.
With a little luck, you can make big money.
Con algo de suerte, sacas un buen dinero.
With a little luck I'll get back with help before the partisans come.
Con un poco de suerte, volveré aquí con refuerzos antes que los rebeldes.
I believe that with a little luck...
Yo creo que con un poco de suerte...
With a little luck, you'll strike it good. "
"Con un poco de suerte, encontraréis algo bueno".
With a little luck, they struck it bad.
Con poca suerte, encontraron algo malo.
Yeah, well, listen, buddy, with a little luck we'll all be bombed by suppertime.
Sí, escucha, con un poco de suerte estaremos como una cuba para la cena.
with a little luck he'll be waiting for us i should say : "for you"
Con un poco de suerte, nos estará esperando. Debería decir : "le estará esperando".
With a little luck, it'll be a cinch. Except they're high in debt.
Con un poco de suerte será pan comido, excepto que tienen muchas deudas.
With a little luck, we'll get sick.
Con un poco de suerte, nos enfermaremos.
With a little luck I'll be fine
Con un poco de suerte, me libro esta vez.
With a little luck, the network will pick me up.
Con un poco de suerte, la red me va a recoger.
With a little luck, I'll be her ex-fighter.
Con un poco de suerte, yo seré su ex-boxeador.
With a little luck, he could have it as good as Oliver Twist.
Con suerte, puede vivir tan bien como Oliver Twist.
Oh, it's rough. But with a little luck, we oughta have it repaired by sundown.
Está dificil, pero con suerte, terminaremos para el anochecer.
It's just a little good-luck charm I carry around with me.
sólo es un amuleto de la suerte que llevo conmigo.
With that and a little luck I'm safe from the fiercest blows.
Con ella y un poco de suerte estaré a salvo de los más violentos golpes.
With a little bit of luck, we'll have this mill running by tonight.
Con un poco de suerte, este molino va a funcionar hoy.
With a little prayer and a lot of luck...
Ahora a rezar y buena suerte.
" With a little bit o'luck With a little bit o'luck
'Con un poco de suerte
" With a little bit o'luck You'll never work
'Con un poco de suerte, nunca trabajarás
" With a little bit o'luck You'll give right in.
'Con un poco de suerte, caerás en ella.
" But with a little bit o'luck you'll run amuck!
'¡ Pero con un poco de suerte te torcerás un poco!
" With a little bit o'luck You won't get hooked
'Con un poco de suerte, no te engancharán
" With a little bit o'bloomin'luck!
'¡ Con un poco de maldita suerte!
" But with a little bit o'luck a man can duck
'Pero con un poco de suerte se puede evitar
" With a little bit o'luck they'll work for you
'Con un poco de suerte trabajarán para ti
" With a little bit o'luck She won't find out!
'¡ Con un poco de suerte, no se enterará!
"With a little bit o'bloomin'luck!"
'¡ Con un poco de maldita suerte!
with their fantastic luck still with them, they hiked into a beach and paddled right out into some hot little waves.
Con la suerte todavía de su lado, llegaron a una playa... y remaron hasta unas olitas calientes.
Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this.
Con un poco de suerte, creo que podremos salir de ésta.
And with a little bit of luck, it just could work.
Y con un poquito de suerte, podía funcionar.
Those beacons they've been braking up will be heading there. With a little bit of luck we shall be able to wipe out the whole nest in one operation.
Con un poco de suerte podremos acabar con todo el nido en una sola operación.
Then we drive back to British lines. A long way through enemy territory. But with wheels and guns and fuel and a little luck...
Luego volvemos al frente británico atravesando el territorio enemigo, pero con vehículos, armas, carburante y un poco de suerte...
Well, with a little bit of luck and some pure Yankee style...
Bueno, con un poquito de suerte y algo de puro estilo Yankee...
Tomorrow, with a little bit of luck, we may hit 40.
Mañana, con un poco de suerte, quizás lleguemos a los 4 grados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]