With a man Çeviri İspanyolca
24,146 parallel translation
- "To lie with a man is an abomination."
- "Acostarse con un hombre es una abominación"
Can you imagine me with a man?
¿ Me imaginas a mí con un hombre?
I met with a man I didn't know who turned out to be unhinged.
Me reuní con un hombre que no conocía que resultó estar trastornado.
Right, so Tim was cheating on his wife with a man.
Derecha, por lo que Tim estaba engañando a su esposa con un hombre.
Uh, a blind date with a man I'll probably engage in sexual congress with.
Una cita a ciegas con un hombre con el que probablemente me acostaré.
If you've got a problem with a man, you go to him.
Si tienes un problema con un hombre, vas con él.
He left with a man in a taxi and said he would return later.
Se fue en un taxi y dijo que volvía después.
I see nothing wrong with a young man... a young man... turning to Holy Scripture.
No veo nada malo en que un joven se vuelva a las Santas Escrituras.
This man with the flag... he has a rabbit fur hat.
Este hombre con la bandera... lleva un sombrero de piel de conejo.
Well, now there was a great man... but a great man with legendary halitosis.
Bueno, ahora había un gran hombre... Sino un gran hombre Con la halitosis legendaria.
♪ I'm the man with hustle muscle ♪ ♪ like a fire, whoa ♪ ♪ I'm the one that count it out... ♪
Tenemos una orden.
How about, " I'm pregnant with what may be another man's baby, so we should probably get a divorce.
Qué tal algo como : " Estoy embarazada de un bebé que posiblemente sea de otro hombre, por lo que creo que deberíamos divorciarnos.
♪ I guess I forgot ♪ ♪ as a grown man with an open heart inside ♪
* Supongo que lo olvidé * * cuando crecí y me convertí en un hombre con un gran corazón *
I can tell by your mustache that you're a man of importance and not to be trifled with, so I will be absolutely honest with you - - the process is irreversible.
Me doy cuenta por el bigote que es un hombre importante y no hay que burlarse de usted, así que seré completamente honesto con usted... el proceso es irreversible.
He's a man whose ambition is at war with his conscience.
Es un hombre cuya ambición está en guerra con su conciencia.
Has anyone seen a man with a young girl?
¿ Alguien ha visto a un hombre con una niña?
What can you say about a man who lives in an 6,500-square-foot apartment with a private sauna... and a billiard table, surrounded by fine tapestries, goldsmithery, damasks, and expensive artworks, but who also takes the time,
Qué podría decir de un hombre que que vive en un apartamento de 2000 metros cuadrados con sauna privada... y una mesa de billar, rodeado de bellos tapices, orfebrería, damascos, y obras de arte caras,
I know everything a powerful man needs to know about the people he works with.
Todo lo que un hombre poderoso necesita saber sobre la gente con la que trabaja.
So did Liliana with "A Man"...
Al igual que Liliana con "Un hombre"...
They say that you've sent a man with no experience to conduct that investigation because you don't actually want to investigate.
Dicen que ha enviado a alguien sin experiencia para llevar esa investigación porque en realidad no quiere resolverla.
We are gathered here to join this man and this woman in matrimony, which is an honorable estate and is not to be entered into lightly but with great reverence and discretion.
Nos hayamos reunidos aquí para unir a este hombre y a esta mujer en matrimonio, que es una institución honorable y que no debe tomarse a la ligera sino con gran respeto y voluntad.
There's a... there's a man with a gun.
Hay... un hombre con un arma.
Man... someone sedate my brother. - Why do you fight with him so much?
Hombre alguien que sede a mi hermano.
All right. Well, how about us guys take a little retreat to the man cave? If that's okay with you young ladies?
De acuerdo, ¿ qué tal si nosotros nos retiramos a la cueva masculina, si le parece bien a las damas?
It's my job never to take a break, never to stop, man, until I share this with each and every Kyle.
Mi trabajo es nunca descansar, nunca parar, amigo, hasta compartir esto con cada uno de los Kyle.
Eh? I'm a hunted man with nothing left to lose.
Soy un hombre buscado sin nada que perder.
Alec, you're a man of honor, and the only person in the world I would trust with something like this.
Alec, eres un hombre de honor, y la única persona en el Mundo en quien confiaría para algo así.
Just last month, a man was arrested for having sex with an alligator.
El mes pasado, un hombre fue arrestado por tener sexo con un caimán.
Was gotten with somebody who wanted to be a man.
Lo habría tenido con alguien que quisiese ser un hombre.
You can't compare a man's life with some exam. An exam...
¡ No compare la vida de un hombre con un examen!
He's a man you want to be buddies with.
Es alguien a quién querrías como amigo.
A man believed to be associated with the Palace's own security forces has been attacked.
Se cree que el hombre que formaba parte del equipo de seguridad del palacio ha sido atacado.
Help me. Work with me to find the man who gave the order.
Ayúdame a encontrar al hombre que dio la orden.
And I don't trust a man with secrets.
Y no me fío de un hombre con secretos,
Clearly a man with nothing to hide.
Es evidente que un hombre sin nada que ocultar.
Well, you find out your husband of 40 years is having an affair with another man? You start asking yourself some very hard questions about what makes you happy, about all the lies you tell yourself.
Bueno, cuando te enteras que tu esposo de cuarenta años tiene un amorío con otro hombre empiezas a hacerte preguntas muy difíciles sobre qué es lo que te hace feliz, sobre todas las mentiras que te dices.
You stood in front of me coked out of your mind and told me you spent the week with a dead man.
Estando súper drogado me dijiste que llevabas una semana con un muerto.
I just wanted to have a little man-to-man with the good Reverend.
Yo sólo quería tener un hombre de hombre a poco con el buen reverendo. Eso es todo.
I ain't gonna have it with none of y'all kids, man.
No voy a tolerar su mal comportamiento, niños.
Frank, the man's an SP bookie with a thug the size of...
Frank, es un corredor de apuestas con un matón del tamaño de...
As President Grant deals with a crippling economic depression and a brewing conflict with the Indians... 900 miles away in Missouri, one man has found his own way of disrupting westward expansion.
Mientras que el presidente Grant aborda una depresión económica devastadora y un creciente conflicto con los indios... a 1.400 kilómetros de distancia en Missouri, un hombre ha encontrado su propio modo de alterar la expansión en el oeste.
So, once Billy accepted that job with John Henry Tunstall, he was gonna be Tunstall's man.
Por lo tanto, una vez que Billy aceptó trabajar con John Henry Tunstall, se iba a convertir en un hombre de Tunstall.
As a man with a price on his head, it's becoming hard for Jesse to tell who he can trust.
Siendo un hombre con un precio sobre su cabeza, a Jesse le resulta difícil decir en quién puede confiar.
[man speaking Japanese ] [ interpreter] I would like to explain a motion I am putting forward with respect to the jurisdiction of this tribunal.
Quisiera explicar una moción que presento con respecto a la jurisdicción de este tribunal.
Sometimes with a little push an ordinary man can do extraordinary things.
A veces, con un empujoncito... un hombre común puede hacer cosas extraordinarias.
Man, what's wrong with these guys?
¿ Qué le pasa a estos tipos?
- Some kids come running up from some party claiming some man is after em'with a pitchfork. He says somebody rattled.
Unos jovenes de otra ciudad, vienen corriendo a mi casa... diciendo que un hombre con una horquilla... los busca para matarlos.
- These kids claim some man with a pitchfork is after em'.
Estos jovenes dicen que un hombre... con una horquilla los quiere matar.
Look, man, you've got the tools to deal with this shit, man.
Sabes cómo enfrentarte a esto, amigo. ¿ De acuerdo?
A man with many dreams and many failings.
Un hombre con muchos sueños y muchas fallas.
I only got a couple of seconds, but... I'd trust that man with my life.
Solo tengo unos segundos, pero... le confiaría a ese hombre mi vida.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with a gun 52
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with a big 18
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with a big 18
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a girl 41
a man 569
a man and a woman 41
a man after my own heart 23
a man like you 17
a man is dead 38
a man died 22
manda 42
mania 33
mani 42
a man 569
a man and a woman 41
a man after my own heart 23
a man like you 17
a man is dead 38
a man died 22
manda 42
mania 33
mani 42
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
manuel 198
mange 18
manu 88
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
manuel 198
mange 18
manu 88