English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / With a gun

With a gun Çeviri İspanyolca

4,969 parallel translation
I mean, this guy shows up to me out of nowhere with a gun and a simple proposition... kill my wife for $ 2,000.
Bueno, ese tío se me aparece de la nada con una pistola y una propuesta simple... mata a mi mujer por 2.000 dólares.
I would not want to be around this guy with a gun either.
Yo tampoco quiero estar cerca de este tío con una pistola.
Are you aware that you're holding children up with a gun and-and a sword?
¿ Os dais cuenta de que estáis amenazando a niños con una pistola y una espada?
'Cause I'm a maniac with a gun, and there's nothing you can do about it.
Porque soy un maniaco con un arma, y no hay nada que puedas hacer.
The only thing that stops a bad guy with a gun is a good guy with a gun, which we can't get!
La única cosa que detiene a un malo con un arma es un bueno con un arma, ¡ la cual no podemos conseguir!
Frey rushed downstairs with a gun, found two Latino males, one armed, robbing his office.
Frey se precipitó escaleras abajo con una pistola, encontró a dos hombres latinos, uno armado, robando en su despacho.
Plus, there was a guy with a gun there...
Además, había un tipo con un arma...
The cops are coming, or somebody is going to come with a gun.
Viene la policía, o alguien vendrá con un arma.
Shame it doesn't come with a gun.
Lástima que no viene con pistola.
He's a guy with a gun who fired five shots in February 15, 1933, killing the Mayor of Chicago.
Es el tipo con un arma que disparó cinco veces el 15 de febrero de 1933 matando al alcalde de Chicago.
Then they catch me with a gun in my hand, and three dead bodies.
Entonces me cogen con un arma en mi mano, y tres cadáveres.
Well, a few hours later, that same cowboy busted into their house with a gun.
Bueno, unas pocas horas después, ese mismo vaquero irrumpió en su casa con un arma.
I'm a bartender with a gun who's tired of your riddles.
Soy una camarera con una pistola que está cansada de tus adivinanzas.
Do you think I escaped because I was bored and do I look like I'm playing hide and seek while getting hit with a gun?
¿ Crees que me escapé y me dispararon porque estaba aburrido?
Good'cause I was doing just fine without your berating the man with a gun in his hand.
Bien, porque me estaba yendo bien sin que reprendieras al hombre con un arma en su mano.
Nobody with a gun got by me.
Nadie con un arma me pasa.
What happened? Someone tampered with a gun.
Alguien manipuló un arma.
I never tampered with a gun, I never fired a gun, and I am certainly not involved.
Nunca he disparado un pistola y ciertamente no estoy involucrado.
There's a man in the woods with a gun circling the shack.
Hay un hombre en el bosque con un arma rodeando la cabaña.
Well you're just gonna have to watch the crazy asshole with the gun and make sure he doesn't shoot me.
Bueno, vas a tener que vigilar al loco hijo de puta con el arma y asegurarte de que no me dispare.
Okay, this is just a... just an exercise, okay, to prove how unsafe it is... for everyone to have guns, okay? But I see now that I was the maniac with the gun.
Vale, es solo un... solo un experimento, vale, para demostrar lo peligroso que es para todo el mundo el tener armas, ¿ vale?
This was taken one hour ago, right after I accidentally and tragically shot him in the face with a beanbag gun.
Esta foto fue tomada hace una hora, justo después de que yo accidental y trágicamente le disparara en la cara con la pistola de pelotas.
Anybody who tries to take away my cotton candy gets shot with my gun.
A cualquiera que trate de quitarme mi algodón de azúcar le pego un tiro con mi pistola.
Locking yourself in a tunnel with a guy holding a gun armed only with a light?
¿ Encerrarte en un túnel con un tipo con un arma cargada teniendo una linterna?
The shooter had a gun belt with the same symbol on it.
El tirador tenía una pistolera con el mismo símbolo.
Except for then he lost his nerve and became a liability, so you shot him with your "stolen" gun, and you were about to run off to Costa Rica because of their extradition treaties... Or lack of... With the U.S.
Excepto que él perdió el valor y se convirtió en un riesgo, así que le disparaste con tu pistola "robada", y estabas a punto de largarte a Costa Rica debido a su tratado de extradición... o a su falta de tal... con los EE.UU.
And all that anger and betrayal got the better of you, so you shot Austin with the gun that you stole from Glen's place to set him up.
Y toda esa ira y traición sacó lo peor de ti, así que disparaste a Austin con el arma que habías robado de la casa de Glen.
So instead, you killed Austin first with Britta's gun, wiped it clean, threw it in the trap to frame your viperous wife.
Así que, en cambio, tú mataste a Austin primero con el arma de Britta, la dejaste bien limpia, y la arrojaste al obstáculo para inculpar a la viperina de tu mujer.
He up there with a bottle and a gun.
Está ahí arriba con una botella y una pistola.
Interesting decision, going in against a guy with a bomb and a gun, unarmed.
Interesante decisión, ir contra un tipo con una bomba y pistola, desarmada.
She left us with a living witness and a gun with her prints on it.
Nos dejó un testigo vivo y una pistola con sus huellas.
Now this mayor has only one goal- - to create chaos so he can rule the Glades with the barrel of a gun.
Ahora bien, este alcalde tiene una sola meta - para crear el caos para que pueda gobernar el Glades con el cañón de una pistola.
- With a tranq gun.
- Con una pistola tranquilizante.
I pick up the empty gun, and you're left with the one and, honor or no, I do not believe you will willingly take your own life.
Si cojo la vacía, y queda la cargada, con honor o sin él, no creo que estés dispuesto a quitarte la vida.
I thought he was ready to go it with a big gun, so I took a challenge from someone who was bigger.
Pensé que estaba listo para pelear con uno de los mejores, así que tomé un desafío de alguien que era más grande.
What if I wasted my ole life thinking he needed me, and now that he doesn't, all I'm left with is a hot glue gun and a sack of rhinestones?
¿ Y si desperdicié mi vida entera pensando que me necesitaba, y ahora que no, lo único que me queda es una pistola de pegamento caliente y una bolsa de diamantes de imitación?
I have video of her meeting with him again in Vienna, right before a known gun runner shows up dead and five Stingers go missing.
Tengo un vídeo suyo reuniéndose con él de nuevo en Viena, justo antes de que un conocido fabricante de armas apareciera muerto y cinco misiles Stingers se perdieran.
So she laid into them with a shotgun... then went down by the river and put the gun in her mouth.
- Cierto. Así que pasó entre ellos con una escopeta luego bajó por el río y coloco el arma en su boca.
So she laid into them with a shotgun... then went down by the river and put the gun in her mouth.
Trataron de salvarlo. Así que pasó entre ellos con una escopeta luego bajó por el río y coloco el arma en su boca.
Don, get back there and help Robertson with that gun,
Don, anda allí y ayuda a Robertson con la ametralladora.
And Clennon was shot with a Glock 21, just like the gun she described.
Clennon le dispararon con una Glock 21, como el arma que describió ella.
The gun was loaded with a blank cartridge.
- El arma tenía un cartucho de fogueo.
No. But the gun you assured me was loaded with a blank instead fired a live round.
No, pero el arma que me asegura que fue cargada con fogueo, hizo fuego con una bala real.
We know Delcampo was the sixth victim killed with that gun.
Sabemos que Delcampo fue la sexta persona a la que mataron con esa pistola.
He came back with the gun, you know it, so you taught him a lesson.
Volvió con la pistola, lo sabías, así que le diste una lección.
You're saying Mrozek was killed with his own gun?
¿ Dices que a Mrozek lo mataron con su propia pistola?
But before he can get out of there, somebody confronts him and then shoots him with his own gun.
Pero antes de que pueda salir de allí, alguien se enfrenta a él y le dispara con su propia pistola.
A guy comes in with a mask and a gun, and he's screaming at me to give him the money in the drawer.
Entró un tipo con un pasamontañas y un arma y me gritó que le diera todo el dinero que hubiera en la caja.
I'd just find you asleep on the kitchen floor cradling a gun, with our son in the next room.
Solo te encontré dormido en el suelo de la cocina abrazado a un arma, con nuestro hijo en la habitación de al lado.
I was sitting at the counter with my daughter when I heard a woman screaming, and that's when I turned around and saw the gun.
Yo estaba sentada en la barra con mi hija cuando escuché gritar a una mujer y cuando me di la vuelta vi el arma.
After you pull your gun and my men kill you, the U.S. will find an account with your name on it.
Cuando saque el arma y mis hombres le maten, los Estados Unidos encontrarán una cuenta a su nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]