You might as well Çeviri İspanyolca
4,080 parallel translation
You might as well take away their freedom.
También podrías quitarles su libertad.
You might as well give him a flat cap and a Woodbine.
Ya puestos podría darle una boina y un puro.
You might as well rephrase that to
Para. Puedes redactarlo así también
You might as well go all the way to C-5.
Deberías llegar también hasta la C-5.
You might as well finish, doctor.
Más vale que termines, doctor.
If you don't want the last word in handling precision - you just want four seats and something that works on snow - you might as well have the Range Rover.
Si no quieres lo ultimo en precisión en el manejo - solo quieres cuatro asientos y algo que funcione en la nieve - puede ser que también tenga el Range Rover.
You might as well just... just shoot me now.
Deberías, tan solo, dispararme ahora.
While you're recovering from an operation you might as well have your hands done.
Mientras te recuperas de una operación, también podrías arreglarte las uñas.
Then you might as well just take them, put them right back in.
Entonces simplemente podrías tomarlos, y guardarlos nuevamente.
If you want us to rat, You might as well head back to new york.
Si quieres que nos chivemos, ya puedes regresar a Nueva York.
You might as well tell me what?
¿ Podrías contarme qué?
You might as well have just stayed home And stared at your phone on the coffee table.
Podrías también quedarte en casa y mirar el teléfono en la mesa para café.
While we're all there you might as well grab one too while you're at it.
Mientras estamos ahí bien podrías hacerte uno también - mientras estás ahí.
You might as well be rolling up the kid's sleeve and putting in heroin.
Podría de una vez envolver la heroína y colocársela a los niños.
And as long as you keep up this kind of routine, you might as well work for your father.
Y mientras mantengas este tipo de costumbres podrías también trabajar para tu padre.
Now, you might as well be talking Swahili, Inspector.
Bien podría estar hablando Swahili, Inspector.
Well, you might as well just stab me in the chest.
Bueno, quizás sea mejor que me apuñalen en el pecho.
You might as well give up ; You're not gonna win.
Puede que tú también te rindas, no vas a ganar.
You might as well.
También podrías.
Darlin', you might as well confess.
Querida, también podrías confesar.
You might as well not see a whore that's not even fit to be an animal!
No te enteras de nada en lo que respecta a chicas.
You might as well use it to move into an apartment.
Podrías usarlo para mudarte.
He's being asked even as we speak, so you might as well tell the truth.
Él está siendo interrogado mientras nosotras hablamos así que podrías decir la verdad.
You're going to get it anyway, so you might as well have it now and then you crack on with yer label idea.
Vas a tenerlo de todas formas, así que puedes tenerlo ahora y ponerte en serio con tu idea de la productora.
I mean, you might as well fill the blender with fudge.
Digo, en ese caso llena la licuadora con pudín.
♪ well, you might as well... ♪ stop s...
* Bueno, podrías parar... *
All : ♪ might as well face it ♪ ♪ you're addicted to love ♪
# Quizás puedas enfrentarlo, eres adicto al amor #
♪ might as well face it ♪ you're addicted to love
# Quizás puedas enfrentarlo, eres adicto al amor #
♪ you're addicted to love all : ♪ might as well face it ♪ ♪ you're addicted to love
# Quizás puedas enfrentarlo, eres adicto al amor #
Well, so long as I'm waiting around to kill you I thought we might have a little chat.
Bueno, hace tanto que estoy esperando para matarte que pensé que deberíamos tener una pequeña conversación.
Well, might as well be asleep because you're doing nothing else.
Pues daría igual que estuvieras dormido, porque no estás haciendo nada.
And since you dropped by, I might as well tell you.
Y desde que has pasado por aquí, debo decírtelo.
I might as well let you know, your mother and I haven't been getting on very well recently.
Puede ser que también permitirá saber, tu madre y yo no tienen estado recibiendo en muy poco tiempo.
Well, you might imagine if you had a Saab you could take it to a Vauxhall dealer but because Saab changed so much, you may as well take it to WHSmith.
Bueno, puedes imaginar si tienes un Saab tu podrias llevarlo a un concesionaro Opel. pero como Saab ha cambiado tanto, a lo mejor deberias llevarlo a WHSmith.
It might as well be you.
Podrías hacerlo tú...
I figure if my dirty laundry's getting aired anyway, it might as well be you.
Imagino que si mi ropa sucia se esta aireando de todos modos... bien podrías ser tú.
So, rather than hearing it from someone else, I might as well tell you.
Por eso, antes de que lo sepas por alguien más, pensé que yo debía hacerlo.
If you don't leave me, I might feed you to the sharks as well!
¡ Si no me dejas, te daré de comer a los tiburones también!
What? ( EXHALING ) Might as well just tell you.
¿ Qué? Para eso mejor te lo cuento.
You might consider doing that as well.
Tal vez deberías hacerlo también.
Might as well do that than try to be safe here and make you guys, you know, spaghetti and meatballs.
Bien podría hacerlo que intentar estar seguro aquí y hacer que los chicos, ya sabes, espaguetis y albóndigas.
I know you said you didn't want me to get you a ring, but I figured since we're getting married tomorrow anyway, I might as well stop caring about what you want now.
Sé que dijiste que no querías que te comprara un anillo, pero imaginé que como nos casaremos mañana de todas formas, también podría dejar de preocuparme por lo que quieres ahora.
I might as well tell you.
Supongo que mejor te lo digo.
Yeah, well, you might want to flag them as V.I.P.
Sí, bueno, podrías querer etiquetarlos como V.I.P.
Yeah, and I'm using the good silverware we haven't used in ages, so I thought I might as well pull it out and, you know, have some fun with it.
Sí, y la cuberteria buena que no hemos usado en años, así que pensé en sacarla y, ya sabes, disfrutarla.
Thought if you boys were gonna be out here all night and day, I might as well get a look and see how this license-recognition system works.
Pensé que ya que ibais a estar aquí todo el santo día, podría al menos echar un vistazo a como funciona este sistema de reconocimiento de matrículas.
I know that, but I still don't know how or why, and until you tell me, I might as well still be wearing that freaking orange jumpsuit.
Lo sé, pero aún no se cómo o por qué, Y hasta que no me lo digas, yo podría. Seguir usando ese estúpido traje color naranja.
I might as well shoot you where you stand.
Sería como dispararte aquí mismo.
I mean, she was killed because you associated with vampires so in a way, they might as well have been the ones who killed her.
Es decir, la asesinaron por tu relación con los vampiros. Así que en un sentido, puede que también hayan sido quienes la mataron.
I might as well call you Bridge to Terabithia, because you make children cry.
Puede ser que también se llama Un puente hacia Terabithia, porque hacer llorar a los niños.
I might as well call you
Yo podría así se llama a
you might as well know 16
you might think 18
you might like it 24
you might be right 102
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might be surprised 25
you might have 18
you might ask 17
you might think 18
you might like it 24
you might be right 102
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might be surprised 25
you might have 18
you might ask 17
you might want to 27
you might just make it 23
you might learn something 35
you might need this 21
you might need it 24
you might not 20
you might have to 16
you might be 35
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might just make it 23
you might learn something 35
you might need this 21
you might need it 24
you might not 20
you might have to 16
you might be 35
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
might as well 85
might as well be 17
as well 1566
as well as can be expected 32
as well as 27
as well you know 20
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
might as well be 17
as well 1566
as well as can be expected 32
as well as 27
as well you know 20
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you must be tired 132
you missed me 68
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you must be tired 132
you missed me 68