English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Armed man

Armed man Çeviri Fransızca

287 parallel translation
An armed man defending the law.
Un homme armé défendant la loi.
Don't ever help me do anything you wouldn't help a two-armed man do.
Ne m'aidez jamais là où vous n'aideriez pas quelqu'un avec deux bras.
No, I don't want an armed man, William.
Non, je ne veux pas d'homme armé.
Enticing a broken-armed man into a project.
Introduire un estropié dans notre affaire!
You ain't afraid to fight a one-armed man, are you?
Tu as peur d'un manchot?
- Birkett, confine these men below and station an armed man at each hatch.
- Birkett, enfermez-les et mettez un homme armé à chaque écoutille.
What could an unarmed man do against my armed guards?
Que peut faire un homme désarmé contre mes gardes?
We've armed man with tools.
Nous avons armé l'homme d'outils.
We are looking for a dangerous armed man :
Nous recherchons un dangereux bandit :
If an armed man falls, an unarmed man will pick up his gun!
Si un homme armé tombe, qu'un homme sans arme le remplace!
I let a one-armed man take me.
M'être laissé avoir par un manchot!
That one-armed man!
Pourquoi? Le Manchot...
About the scourge on the chain and Mikolas'awakened memories. Alexandra's noble beloved and about the revenge of Adam, the one-armed man.
Le supplice de la chaîne, les réminiscences de Nicolas, réveillées par le noble amant d'Alexandra, et la vengeance d'Adam le Manchot.
What can a one-armed man do? Shao Lin?
Comment je pourrais me battre avec un seul bras?
One armed man!
Boxeur à 1 bras!
Carved on the tile is an image of a one armed man.
Sur la petite tuile est découpée une image du boxeur à 1 bras.
I swear that I will kill that one armed man and avenge you both!
Je jure de tuer ce boxeur à 1 bras et vous serez vengés!
I intend to kill every one armed man I come across here!
Je vais tuer chaque homme avec un bras que je croiserai dans les parages.
Ferrender's one-armed man is here. It'll take me two hours.
Le manchot de Ferrender est là.
And over on Romintenerstrasse, I'm the strongest one-armed man.
Et dans le coin, je suis le manchot le plus fort.
Michael, there's an armed man on a rooftop down the street.
Michael, il y a un homme armé sur un toit en bas de la rue.
He's insane! He's armed!
Toi et moi, c'est Jean qui nous a manœuvrés, tu comprends!
While in the meantime, the defendant Frederick Garrett peaceably armed with an ax, destroyed the efforts of the officials to save the life of an innocent man.
Pendant ce temps, l'accusé Frederick Garrett, paisiblement armé d'une hache, réduisait à néant leurs efforts pour sauver la vie d'un innocent.
Then for a time we can hope for a rich, rewarding peace, the peace of the strong man armed who keepeth his house ( Luke 11, 21 ).
Alors, nous pourrons espérer une paix riche et gratifiante : "La paix de l'homme armé qui garde sa demeure".
The man with Malou is perhaps armed.
L'homme qui est avec Malou est peut-être armé.
You don't speak it unless you're armed, nor intrude into another man's dreams unless you're prepared to pay for the intrusion.
On ne parle pas à moins d'être armé, et on n'entre pas dans les rêves d'un homme à moins d'être prêt à payer pour ça.
Armed suspect, tall man, Caucasian, wearing a dark suit and soft hat.
Le suspect est grand, porte un complet sombre et un feutre.
Probably a converted man-of-war, armed to the gallows and ready to blast us to the bottom of the sea.
Probablement un bâtiment de guerre armé et prêt à nous faire exploser et couler au fond de la mer.
Well, yes. See, this man is armed and they're not.
Mais il est armé et ils ne le sont pas.
I don't need no rundown. These are armed hoodlums. I've got one man dead
Il n'y a rien à expliquer.
The man was armed with a sword, as well as a bow and arrows.
L'homme portait un sabre, ainsi qu'un arc et des flèches.
Every man is armed.
Chaque homme en arme.
Pearson Clothing Store, 2121 Sterling, held up by a man in brown felt hat gray gabardine coat, armed with a blue-nosed revolver.
Hold-up à la boutique Pearson, 2121 Sterling... "Arrêtez Castro et Miller, les assassins du brigadier Edmunds"
A man like him would be pleased to have two more strong-armed lads aboard.
On pourrait lui être utile.
The National Guard has been called out, fully armed, to repel the invader. This is full-scale war against a terrible enemy such as modern man has never before faced.
La garde nationale est prête au combat... contre un ennemi... que l'homme moderne n'a jamais affronté.
The man is armed.
Il est armé.
He killed a man who was armed with a weapon that, at close range was just as lethal as the boy's pistol.
Il a tué un homme porteur d'une arme qui, de près, était aussi mortelle que le pistolet du garçon.
Here we found the last cave man, still armed with a club.
Il ne connaît pas le métal.
A large man heavily armed.
Un homme grand, armé...
Each man is armed with a Henry repeating rifle, two Colts and 200 rounds ammunition.
Chacun est armé d'une carabine Henry à répétition, de deux colts et de 200 balles de munition.
One-armed-man!
Hé, Manchot!
This man is armed.
Cet homme est armé.
this man is armed.
cet homme est armé.
How to defend yourself against a man armed with a banana.
Comment se défendre contre un agresseur avec une banane.
How to defend yourself against a man armed with a banana!
Comment vous défendre contre un homme armé d'une banane!
The man is armed and considered extremely dangerous.
Il est armé et extrêmement dangereux.
"A useful man who has rendered services to the armed forces of the United States."
"aux forces armées des Etats-Unis"?
Search the man, see if he's armed.
Regarde s'il est armé.
I will be the army commander. I am commander of the highest man... commander in chief of the armed forces.
" bannis tous les non-Ougandais
We got one heavily armed recreational vehicle here, man.
On a un véhicule de récréation puissamment armé, mec.
"One Ione man, marching dusty roads, armed only with honesty and a bamboo staff, doing battle with the British Empire."
"Un homme seul, armé seulement de son honnêteté... et d'un bâton de bambou, affronte l'Empire britannique."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]