Brave man Çeviri Fransızca
1,393 parallel translation
From time to time during the time, a brave man tired of so much pain and frustação weapon itself with value and leaving the walls of their village to face the monsters that torment his people.
De temps à autre, un homme courageux, déchiré par le chagrin et l'impuissance, surmonte sa propre terreur et s'aventure hors du village pour combattre les monstres qui persécutent son peuple.
You're a strong man and a brave man, Rooster.
Vous êtes un homme fort et courageux Rooster.
You need to be a brave man, in both the cases. Oh sure!
Les deux tâches demandent du courage.
" a brave man, a bad man.
" un brave homme, un méchant homme.
A brave man.
Un homme courageux.
I'm not a brave man, but you must be.
Je ne suis pas très brave.
You surely are some brave Mandinka fighting man, Toby.
Je suis sûre que tu es un brave guerrier mandingue qui sait se battre.
You're a brave man. Braver than you think you are.
Vous êtes courageux, plus que vous ne le pensez.
I'm not a brave man.
Je ne suis pas courageux.
He was a brave man and a good friend.
C'était un homme brave et un bon ami.
- You're a brave man, and I'm real glad you asked.
- Tu es un homme courageux, et je suis heureuse que tu le veuilles.
Good man.
Brave homme.
A decent man.
Un brave type.
He's a clever man.
C'est un brave type.
"You're the bravest man I ever met... and I love you."
"Tu es l'homme le plus brave que je connaisse. Et je t'aime."
The world will know you not only as the first man to fly over the Arctic, but the first man, perhaps, to brave the North Pole itself.
Le monde entier vous acclamera pour avoir survolé l'Arctique, mais surtout, pour avoir été le premier à affronter le Pôle Nord.
- Good man.
Brave homme!
He has an evil air about him, but is a good man. He is good.
Il a l'air méchant, mais c'est un brave homme. ll est bon.
A little stupid, but a good man.
Un peu con, mais brave.
My dear man!
Mon brave petit chéri!
He's a good man, isn't he?
Quel brave homme!
- Now look here, my good man...
- Écoute, mon brave...
[Man] THEY THINK THEY'RE BRAVE SHOOTING KIDS.
- Quel courage, tuer des gosses!
I understand Boerth's a good man.
Boerth est un brave homme, dit-on.
A decent man like you, Colonel... with a wife, probably raising a family.
Un brave homme comme vous, colonel... avec une femme, peut-être une famille.
A good man, serious and reliable.
un homme brave, sérieux et fiable.
Zhenya is a very good man, a very kind one.
Zhenya est un très brave homme, très gentil.
And he was such a good man.
Alors que c'était un brave homme.
Say he was a good man!
Dis-le, que c'était un brave homme.
Yes, Mom, he was a good man.
Oui, maman, c'était un brave homme.
Yes. Miss Goodnight would be regarded as highly as a brave warrior. No man wants to put his boots under a warrior's bed.
Miss Goodnight serait considérée chez nous comme un guerrier valeureux mais aucun homme ne met ses bottes sous le lit d'un guerrier.
The ex-husband, an honest working man, Wilhelm Brettloh, who divorced Blum on grounds of desertion, told us, hardly holding back his tears :
L'ex-mari, le brave ouvrier Wilhelm Brettloh, divorcé de la femme Blum pour abandon du domicile conjugal, nous a confié, retenant difficilement ses larmes :
The ex-husband, an honest working man, Wilhelm Brettloh, who divorced Blum on grounds of desertion, could hardly hold back his tears :
Son ex-époux, le brave ouvrier Wilhelm Brettloh, qui a divorcé de la Blum car elle a abandonné le domicile conjugal, n'a pu que difficilement retenir ses larmes.
And if you come back for more, you're a dead man, boy.
Si vous cherchez à en obtenir plus... vous êtes un homme mort... mon brave.
A hard-workin'man and brave he said to the rich "give your goods to the poor"
Eh bien, il a dit aux riches Donnez vos biens aux pauvres
Jesus was a man, a carpenter by hand, his followers, true and brave
Jésus était un homme Un menuisier de métier Ses adeptes étaient fidèles et braves
These brave souls survived not only nature but the savage instincts of man. Paving the way for the heroes that endured. Get the rifle!
Ces braves âmes... ont survécu non seulement à la nature... mais aux instincts sauvages de l'homme, ouvrant la voie aux héros qui persistaient.
He's a brave man.
Il m'a aidé à remonter la pente.
He's known throughout the country as the bravest of the brave, and this man likes the glory that surrounds him.
On l'appelle "le brave parmi les braves". Et il aime les honneurs qui l'entourent.
And a very brave man.
Un homme très courageux.
# The die has been cast now # # A good man is gone # #
Les dés sont jetés, un brave homme est parti.
- Thanks. Your brother's a good man, but he's awful pushy, you know?
Ton frère est un brave type mais il insiste un peu trop.
I'm not strong or brave enough to be a man.
Je ne suis ni assez fort ni assez courageux pour être un homme.
I'm sure you'll find Senator Justin a decent man to work for.
Le sénateur Justin... est un brave homme.
Ah, you're a good man.
Mais je les ai tous virés. Vous êtes un brave homme.
He's a good man
Li Hao est un brave.
You fool! The president himself when he decorated me said... "Clouseau, you are a man of courage."
Le président en personne a dit en me décorant : "Vous êtes un brave."
One brave man alone is not enough.
Mais si on est seul, ça ne sert à rien.
What does he do, this good man?
Qe'est-ce qe il fait, ce brave homme?
Against odds and without thought for his own safety George Webber, composer, playwright and winner of four Academy Awards braved treacherous waters to save a drowning man.
Malgré tous les dangers et au mépris de sa propre sécurité, George Webber, le célèbre compositeur, dramaturge, qui a reçu 4 Oscars, a bravé l'océan pour sauver la vie d'un homme qui se noyait.
- Any man that's brave enough to... Get out of here! I'll kick your fucking ass!
Casse-toi ou je te démolis.