Happy to do it Çeviri Fransızca
485 parallel translation
I'm very happy to do it.
Je suis très heureux de le faire.
I'm happy to do it. Christabel's uncle has always been wonderful to me.
Son oncle a toujours été adorable.
I'm happy to do it.
Ça me fait plaisir.
She's only too happy to do it. - Isn't that right?
Bien sûr qu'elle est certaine.
I'm happy to do it.
- Ca me fait plaisir.
Well, I'm happy to do it.
Eh bien, je suis ravi de le faire.
I was happy to do it.
J'aime ça.
- I was happy to do it.
- Pas de quoi.
I'll be happy to do it in the next world, I'll put a candle on her grave.
Je serai heureuse de l'envoyer dans l'autre monde, Je mettrais une bougie sur sa tombe.
You'd be happy to do it for a little bread.
Tu serais ravie de le faire pour une bouchée de pain.
Elliott'll be happy to do it for you, sir.
Elliott sera heureux de le faire pour vous.
I would be happy to do it.
Je serais ravi de vous aider.
Anything bothered you, I'll be happy to do it again.
S'il y a un problème, je veux bien le refaire.
Well, I'd be happy to do it. So, that's...
Je serais ravi de le faire.
- I'm happy to do it. I'll get your pills.
- Je suis heureux de vous aider.
Happy to do it for you, Mr. Castelo.
On le fera avec plaisir, M. Castelo.
Hey, I'm happy to do it.
J'ai été ravi de le faire.
We're happy to do it on top of our work time.
On le fera en plus du temps de travail.
In a few hours, I'll be turning him over to the Angosians, and I'll be happy to do it.
Dans quelques heures, je le remets aux Angosiens. Et j'en suis ravi.
I'm happy to do it.
Je le ferai avec plaisir.
- But I am happy to do it.
- Mais ça me fait plaisir.
Yet, it has made me happy to do this.
Mais je suis heureux de l'avoir fait.
Oh, yes, it makes me very happy... to know that you want me, and I do love you all so very much.
Oh, oui, très heureuse de savoir que vous me voulez, et je vous aime tous tellement.
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
C'est une vie que je ne connais pas, mais j'y arriverai. Je veux rendre M. de Winter heureux. Je sais que je peux vous confier la maison.
Well, if it's that way, what's being happy got to do with it?
- Je ne vois pas ici ce que vient faire "être heureux"?
What's being happy got to do with it?
- Que vient faire ici "être heureux"?
It had something to do with being so happy...
C'est parce que j'ai été si heureuse.
You said you weren't very happy. Do you want to talk about it?
Tu disais que ça allait mal.
Just that she'll be happy to do what she can to see that I play it.
Elle a dit qu'elle serait heureuse de pouvoir m'aider, c'est tout.
And i only want you to be happy, and i like our marriage. What is it that you want me to do?
Je ne veux que ton bonheur et j'aime notre mariage.
You want to be happy, to do it all over again?
Tu veux être heureuse, recommencer?
To the animals it now seemed that their world, which may or may not someday become a happy place to live in, was worse than ever for ordinary creatures, and another moment had come when they must do something about it.
Les animaux avaient pris conscience que leur monde... bien loin de devenir comme ils l'avaient espéré... était maintenant plus cruel que jamais. Un nouveau moment était venu de mettre un terme à tout ça.
It's what they do to your happy home.
Mais adieu, doux foyer!
Well, would it have something to do with his happy marriage?
Cela aurait-il un lien avec son heureux mariage à venir?
Not a one. I only have to keep you happy, and I'll work hard to do it.
Je n'ai plus qu'à te rendre heureuse.
Anna, do you know what it means to be happy?
Anna, sais-tu ce que c'est d'être heureuse?
well, if it was something you really wanted to do... and it was going to make you happy, I'd get used to it.
Si tu Ie veux vraiment et que cela... peut te rendre heureux, je m'en ferai à l'idée.
I'll be happy to wish you good luck but I have a terrible feeling it is not going to do you any good.
Je serais heureuse de le faire, mais j'ai le pressentiment que ça ne servirait à rien.
To make Gilles happy. So when Gilles wants something, you do it?
- Alors, quand Gilles vous demande quelque chose, vous le faites?
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out. You know, do it all and fuck it!
Le seul moyen d'être heureux, c'est de tout faire, et de s'en foutre.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out. You know, do it all and fuck it!
Le seul moyen d'être heureux, c'est de tout faire et de s'en foutre.
I got to keep you people happy. I got to have the ideas and do it all alone.
Je dois faire plaisir à tout le monde... avoir des idées et tout seul!
Whatever you want to do, dear... you just go right ahead with if it makes you happy.
Tout ce que tu veux faire, chérie, fais-le, si ça te fait plaisir.
- Happy to do it.
- Pas de problème.
There's enough silver in that hill to make a St. Louis hooker happy but it won't do no good in the hills, understand?
Ma mine d'argent, tu comprends, c'est une vraie mine d'or. Encore faut-il pouvoir en extraire le minerai.
I'll tell you, I would be happy to teach you how to do it.
Je me ferai un plaisir de vous initier.
We'd be more than happy to do something about it.
Ca nous fera plaisir de vous aider.
I'm gonna do whatever it takes to make me happy.
Je ferai ce qu'il faut pour être heureux.
You know, Sal, believe it or not, all I ever wanted was for you to be happy, to do something you like, be respectable.
Tu sais, Sal, j'ai toujours voulu ton bonheur, que tu réussisses de façon honnête.
Why don't you send a letter to us... and we will be happy to, as I say, take it under advisement... just as we do all requests to see the chairman.
C'est ça : Envoyez-nous une lettre, et nous serons heureux de l'examiner, comme toutes les demandes au président.
Well. apart from the damage it could do to your career... I'm a family man myself. Mr Kerrigan. I know the harm this sort of thing can do to a happy marriage.
Hormis le coup que cela porterait à votre carrière, j'ai une famille moi aussi, et je sais le tort que cela ferait à votre couple.
happy to be here 18
happy to see you 20
happy to help 108
happy to 82
happy to oblige 23
to do it 22
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
happy to see you 20
happy to help 108
happy to 82
happy to oblige 23
to do it 22
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it again 594
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it again 594
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy halloween 164
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy day 44
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy day 44
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175