English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Here they are now

Here they are now Çeviri Fransızca

225 parallel translation
Hey, here they are now!
Les voilà!
- Here they are now. Wally's brought him.
- Les voilà, Wally et lui!
- Here they are now.
- Où on la met?
Here they are now.
Les voilà. Regardez comment ils opèrent.
Ray, here they are now.
Ray, ils arrivent.
Here they are now, the happiness boys.
Les rois de la chaussette à clous.
Ahh, here they are now.
Ah, la voici justement.
Here they are now.
Les voilà.
Here they are now.
Et tiens, les voilà.
Well, here they are now.
- Ah, les voilà.
Ah, here they are now.
Les voilà.
They are here now.
Ils sont ici maintenant.
But now that they have followed me here, you are in it as much as I am.
Mais maintenant qu'ils m'ont suivie jusqu'ici, vous serez soupçonné tout autant que moi.
Now, many of those men are here just because they had bad breaks.
Beaucoup ne sont là que par malchance.
Now, here are the Nazis. So, what do they got?
Voilà les nazis.
Well, now, here they are.
Les voilà.
Now, look here, Jim, you know just as well as I do that there are men at that banquet who'll be rooting for a depression, just so they can slap labor's ears back.
que si les patrons veulent baisser le pouvoir d'achat pour ennuyer les syndicats
Meanwhile they're going to say the worst things about us : That the only kind of guests that come here,... are libertines and parasites, cheats, thieves,... and now murderers.
On va encore dire sur mon compte que je n'ai comme convives que des débauchés, des pique-assiettes, des tricheurs, des parasites.
- They won't let us in now - Are you here for the contest?
- Vous venez pour le casting?
But others were, and unless I am badly mistaken they are here now.
D'autres oui, et à moins de me tromper, ils sont là.
Well, they were here when we came... and there were more deer than there are now.
Ils étaient là quand on est arrivés, et il y avait plus de cerfs à l'époque.
Now, if we could lay a swath of salt right here, making it as wide as the monoliths are tall, then, when they fell and shattered, they'd just pile up, keeping them inside the canyon.
Si on pouvait étaler une bande de sel ici, d'une largeur égale à la hauteur des monolithes, ils s'y empileraient après leur explosion, ce qui les retiendrait dans le canyon.
It'd be very painful if they found out now the reason you are here.
Ce serait trop pénible de savoir que vous êtes venu pour...
They are now stopped here, talking.
Et maintenant ils sont là, et ils discutent.
Now they are bringing him... here's now they have just thrown him down in the well.
Maintenant ils le portent... et ils le jettent dans le puits.
Niger here used to have twenty thousand slaves on his family estate. Where are they now?
Niger avait 20000 esclaves sur son domaine.
They are very rough quarters here, you'll have to excuse that, but I'm sure you are both used to battle stations by now.
Les quartiers sont très rudimentaires ici, veuillez pardonner cela, mais je suis sûr que vous êtes tous les deux habitués aux stations de combat.
Here they all are now.
Ils sont tous là.
Now they are assembling the track, they'll be here any minute now.
Ils remettent des rails, ils seront là dans la minute.
- And now, here they are!
Maintenant, les voilà!
Well, here I've endorsed all my checks... and now I don't even know where they are.
J'ai endossé mes chèques et je ne sais pas où ils sont.
But since they are not visible here now that's why my daughter has captured it.
Maintenant ma fille... en a pris possession.
Now, the batteries are in here. They're included in the price.
Les piles sont comprises dans le prix.
They are here now.
Ils sont ici.
( Dr. Wilbur ) NOW THE OTHERS ARE RIGHT HERE, AND THEY WILL COME TO YOU ALSO.
Les autres sont ici et ils vont aussi venir à vous.
Now let's meet them. Here they are, the new champs.
Voici les nouveaux champions!
So now, ladies and gentlemen, here they are- - the Beatles!
Maintenant, mesdames et messieurs, les voici... les Beatles!
If they're a little ahead of us we who are already exploring the solar system then they should be here by now.
S'ils sont en avance... sur nous qui avons déjà exploré le système solaire... alors ils devraient déjà être ici.
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else hereafter ever hold his peace.
Mes bien chers frères, nous voici réunis sous le regard de Dieu et devant cette assemblée, pour unir cet homme et cette femme par laquelle ils ne puissent être légalement unis l'un à l'autre, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
They're here right now and you don't even know who they are.
Et vous ignorez qui ils sont.
There are hundreds, sometimes as many as a thousand. We don't really know why they come here, nor what they do now that they are here.
Elle contemple les eaux au-dessus, en attente d'une proie se détachant sur le scintillement de la lumière à la surface.
Here they are now :
Ils ont maintenant leur place parmi nous.
Well, right now, they are here, on our soil.
Et pour l'instant ils sont ici, sur notre terre
Maybe they are. The wax museum that's traveled the world is now here. Don't miss this once-in-a-lifetime chance to see history's greatest criminals...
Qu'est-ce que tu veux? C'est si réaliste.
In the end, they're not important. They might go for a bundle in some swanky Islington antique shop, but right here and now, all they are is nicely painted firewood.
Elles pourraient se trouver exposés chez un antiquaire, mais ici et maintenant, ce n'est que du bois.
I see some actors are missing they should be here now.
Il manque encore des acteurs ils devraient être là maintenant.
Why are they here, now?
Pourquoi sont-ils ici maintenant?
Regardless of where they came from, they are here now and need our help.
Qu'importe d'où ils viennent, ils sont ici et ont besoin de notre aide.
And now here they are, the Whirling Jepper Clayton Dancers!
Et maintenant, mesdames et messieurs, le fabuleux ballet de Jepper Clayton.
Here we are busting our asses on the streets getting these weapons out of circulation and now they're headed back out.
On se casse le cul pour les retirer de la circulation, et elles y retournent.
They are brave now Master is here
L'arrivée du Maître leur a donné du cran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]