I looked up Çeviri Fransızca
1,631 parallel translation
When I looked up from washing my hands, both you and she had disappeared and Agent Gibbs was standing here.
Quand j'ai relevé la tête après m'être lavé les mains, vous aviez disparu tous les deux et l'agent Gibbs était juste à côté.
I looked up his file and found that he's your son, Colonel.
J'ai vu son dossier et compris que c'était votre fils, Colonel.
Oh, by the way, I looked up the comps in that area.
Oh, au fait, j'ai cherché les composantes de ce quartier.
- I looked up to you, Sam.
- Je vous admirais, Sam.
I know I shouldn't have come back, but I looked up Dr. Montgomery on the interne you're a genetic specialist, right?
Je sais que je n'aurais pas dû revenir. Mais j'ai cherché le Dr Montgomery sur Internet. - Vous êtes spécialisée en génétique?
I looked up 111, and... average.
J'ai regardé pour 111, et... la moyenne.
And I looked up and he was mooning me.
J'ai regardé et j'ai vu son cul.
I looked up to Craig.
J'admirais Craig.
A few times, I felt him staring at me. When I looked up, he always looked away.
Plusieurs fois, j'ai senti son regard sur moi, et quand j'ai levé les yeux, il a détourné le regard.
So... I, uh, I looked up "wasp" in dream theory.
Alors, j'ai, euh, cherché "guêpe" dans la théorie du rêve.
Well, I was taking this cooking class, French Fusion, and everyone already had a partner, but then I looked up and across a crowded room, I saw Ted.
Eh bien, je prenais des cours de cuisine, métissée française, et tout le monde était déjà en binôme, mais là, j'ai levé la tête et de l'autre côté de la salle bondée, j'ai vu Ted.
At, like, midnight, I looked up, everyone was gone, so I hit the next bar.
Vers minuit, j'ai levé la tête, il n'était plus là, donc je suis allé au bar suivant.
I looked up patricide.
J'ai vérifié parricide.
I looked up to you until Keira told me about what you made her do.
Je t'admirais jusqu'à ce que Keira me parle de ce que tu lui faisais faire.
I was three years ahead of you and I looked up to you.
J'avais trois ans de plus que toi et je t'admirais.
And then I got out and I looked up and I saw the sky and I realized that in everything there has to be meaning, you know.
Puis je suis sorti et j'ai levé les yeux. J'ai regardé le ciel, et j'ai compris que tout avait un sens.
" I looked up at the sky, waiting for something to happen.
" J'ai regardé le ciel, attendant que quelque chose se produise.
I thought it was raining, but when I looked up, there he was. - No.
J'ai cru qu'il pleuvait, mais j'ai regardé, et c'était lui.
I really blacked out. I saw stars, I looked up...
J'ai vraiment vu la nuit, les étoiles, je regardais en haut.
And when I looked up, I mean, he was fucking dead.
Quand j'ai levé les yeux, il était mort, putain.
And I looked up at the moon for what I thought would be my last glimpse of light.
J'ai regardé vers la lune, pour voir ce que je croyais être mon dernier rayon de lumière.
Barb, I looked up your records to find where you live now.
Barb, j'ai regardé votre dossier, pour trouver votre adresse.
I looked it up on eBay, Bronze Star, 18 bucks.
J'ai regardé sur eBay, la "Bronze Star", 18 dollars.
I looked it up.
Je me suis renseigné.
I looked it up online.
J'ai vu ça sur le Net.
Lynette was all of 13, and she still looked after her sisters, cleaned the house, cooked the meals, and I was curled up in a ball, puking my guts out.
Lynette avait 13 ans, et elle s'occupait de ses soeurs, elle faisait le ménage, la cuisine pendant que je vomissais mes tripes.
When I got tapped, I went to the Hearst library and looked up everything I could on The Castle.
Après avoir été approché, j'ai été à la bibliothèque et cherché tout ce que je pouvais sur Le Château.
And I ended up taking home this woman who I thought looked like julianne moore, and I banged her brains out all night, ok?
J'ai ramené cette fille croyant que c'était Julian Moore. Je l'ai baisée toute la nuit.
And I woke up the next day, and you know who she actually looked like?
Quand je me suis levé, tu sais à qui elle ressemblait?
I looked'em up on the Internet. They own a photo studio.
Ils ont un studio de photographie.
I had to admit it, I really looked up to this guy, Frank.
J'avoue que j'admirais vraiment ce type, Frank.
Now, I looked it up... they inhabit the benthic region, which is at least a hundred feet deeper than the subway reef.
Maintenant, en regardant de plus près ils vivent dans la région Benthic, qui est au moins 30 mètres plus profond que ce récif
He took all these pieces that I had cut up and laid down that looked like shattered glass, and mixed it with the glass and there must've been about six or eight C-stands around there where we hung neon on there and what looks like a happenstance kind of thing it took forever to set it up and that image really sticks in my mind because it's so beautiful.
Il a pris les morceaux que j'avais cassés et posés qui ressemblaient à du verre brisé et les a mélangés avec le verre... directeur artistique ... il devait y avoir six ou huit trépieds autour où on avait accroché des néons et ce qui peut sembler être simple nous a pris une éternité.
What i looked like when i showed up at the club.
Comme ça elle aurait su, à quoi je ressemblais quand elle serait venue au club.
I'm walking up the bridge, and they're waiting for me, and I just felt they looked so bleak and they were so un-rock -'n'- roll-like, that I took two frames and then took an upright shot of the same thing,
Je traverse le pont... ils m'attendent. Selon moi, ça ne possédait pas de substance.
I looked it up. Its translation is "magic."
La traduction est : "magique".
When I got home, I looked it up on the Internet.
Et puis en arrivant à la maison, j'ai fait des recherches sur lnternet à savoir c'est quoi ce médicament-là.
I feel like pe le pew when he looked up pew in the dictionary.
Je me sens comme Pépé le Putois regardant "putois" dans le dictionnaire.
I couldn't stop wondering about that. So I looked it up.
Cette question me hantait, alors je me suis informée.
Now, I'm just one walker that's stood way up and looked way down across plenty o'sights in all their veiled and nakedest seasons.
Je suis juste un piéton qui s'est tenu très en haut et regardé très en bas vers plusieurs vues dans leurs saisons voilées et nues
It's just outrageous. I've looked it up.
C'est un scandale.
On the last close-up of Elvis, I saw a blast of static with what looked like an unformed person.
Sur le dernier gros plan d'Elvis, j'ai vu de la friture d'abord, puis une personne mal formée.
I looked this up.
J'ai fait des recherches.
I should have looked you up sooner, but I've been so busy with Little Mak's business.
J'aurais dû vous contacter mais j'étais débordée avec les affaires.
I looked you up on IMDb.
J'ai regardé sur lMDb.
- Because I looked him up online.
- J'ai enquêté.
She went up the path, I looked ahead and saying that girls in pants, there were not two in the country.
Elle montait le chemin, et je la regardais venir en me disant que des filles en pantalon, y en avait pas deux dans le pays.
I looked it up.
J'ai fais quelques recherches.
Word on the street is you went private. I looked you up.
Très bien, prenez une grande respiration.
I looked her up in the phone book and asked her to bring it back to me.
J'ai cherché son nom dans l'annuaire et je lui ai demandé de me la rapporter.
I remember when I gave Rory her first bath, she looked up at me like,
Je me souviens du premier bain de Rory, son regard disait :
i looked up to you 18
i looked it up 118
i looked 86
i looked everywhere 87
i looked into it 48
i looked down 17
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i looked everywhere for you 19
i looked around 20
i looked it up 118
i looked 86
i looked everywhere 87
i looked into it 48
i looked down 17
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i looked everywhere for you 19
i looked around 20
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50