English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Let him in

Let him in Çeviri Fransızca

3,960 parallel translation
All right. Let him in, Huell.
Ok, fais le entrer, Huell.
I told her not to let him in her room.
Je lui ai dit de ne pas le laisser dans sa chambre.
Explains why she would've let him in the other night.
Ça explique pourquoi elle l'a laissé entrer l'autre nuit.
Let him in.
Laisse-le revenir.
Let him in. Open the gate.
Laissez-le entrer Ouvrez la porte.
Who let him in to see my wife before I do?
Qui l'a laissé voir ma femme avant moi?
So we're gonna let him in.
Alors on va le laisser entrer.
- Who let him in to see my wife before I do?
- Qui l'a laissé voir ma femme avant moi?
Let him in first.
Laisse-le entrer d'abord.
"and we'd never let him inside the white house if he didn't come with a blank check", in quote.
s'il n'était pas venu avec un chèque en blanc " fin de citation.
Give him an M.R. Cal, that's a picture that's gonna let us see what's really going on in that belly of yours.
Cal, c'est une image qui va nous montrer ce qui se passe vraiment dans ton ventre.
Let's bring him in.
Amenons le ici.
I'm gonna let him sleep in the bed tonight.
Je vais le laisser dormir avec nous.
Let's say you're hunting a terrorist. You can get him, but there are one or two people in the car.
Imaginez un terroriste que vous recherchez depuis longtemps et que vous avez soudain l'occasion d'avoir.
If your son were in your shoes, would you let him do this crap?
si ton fils était à ta place, tu le laisserais faire cette bêtise?
Let's just say Castro wouldn't stick him in a book depository.
Disons que Castro ne l'aurait pas mis dans un entrepôt de livres.
He'd look you straight in the eye, almost like he knew it could be the last time, so he wanted to let you know how important you were to him.
Il te regardait droit dans les yeux. Comme s'il savait que ce serait la dernière fois. Il voulait te faire savoir combien tu étais important à ses yeux.
Let's bring him in. +
On l'embarque.
Let me just write him back in his language.
Laisse moi juste lui répondre dans son langage
The American Vampire League was crawling up our ass, so Bud dragged him in, held him overnight, let him go.
La ligue américaine des vampires rampait jusqu'à notre cul. donc Bud l'a amené ici, l'a interrogé et l'a laissé partir.
Castle, I have 12 missed phone calls from Chip the sportscaster because he thinks that I'm single, but that doesn't mean that I'm gonna let him mount me in his speedos just to prove it.
J'ai 12 appels en absence de Chip, le reporter sportif, qui me croit célibataire, ça ne signifie pas que je vais le laisser me monter pour le prouver.
Let him know that all his favorite TV stations will be assembling for a little press conference in response to a video I'm about to release.
faîtes-lui savoir que ses stations télé préférées ont été assemblée pour une petite conférence de presse en réponse à une vidéo que je suis sur le point de sortir.
But let's just pretend for a second I am interested in him...
Mais imaginons une seconde qu'il m'intéresse...
That he'd been trying to get in contact with me for years, but my mother wouldn't let him.
Qu'il avait essayé d'entrer en contact avec moi depuis des années. mais ma mère ne voulait pas le laisser faire.
We can't let him fly people around in his broke airplanes.
Nous ne pouvons pas le laisser transporter des gens dans ses avions défectueux.
He's old enough to decide on his own. Let him go in peace.
C'est un homme, il a pris sa décision, il faut la respecter.
Let's bring him in.
Faisons-le venir.
So, the doctor let Jack's parents go in with him.
Donc, le docteur a laissé les parents de Jack aller près de lui.
He could probably use a call now, and we figured you'd want to check in and let him know that you're all doing fine.
Ça lui ferait sans doute du bien que vous l'appeliez, et nous avons pensé que vous aimeriez prendre de ses nouvelles et lui faire savoir que vous allez tous bien.
You let him do in the video.
Tu l'as laissé faire dans la vidéo.
Let's bring him in, and we'll question him when we get back. John Grey, huh?
Amenons-le ici, et on le questionnera quand on sera revenu.
Let me introduce Mr. Durr. I'd like you to place him under arrest for cheating, which... I don't have to remind you... is a felony in a Nevada casino.
- laissez moi vous presenter M. Durr... j'aimerais que vous l'arrêtiez pour triche, ce qui je n'ai pas à vous le rappeler, est un délit dans un casino du Nevada.
His oxygen levels are lower than we'd like, so we've put him in the NICU for treatment. I'll let you know when you can see him.
Son taux d'oxygène est plus bas que nous le souhaiterions, nous allons le mettre sous NICU ( équipement spécial pour nouveaux nés )
No, that's my brother in there! And you're going to let him die because of some ridiculous hospital policy? !
Enfin, il s'agit de mon frère que vous allez laisser mourir à cause des règles ridicules de l'hôpital?
Plus, I had Cornell Scipio in my hands, and I let him go too.
En plus, je tenais Cornell Scipio entre mes mains et je l'ai laissé filer aussi.
Let me bring him in.
Laisse-moi le ramener.
Sat in the dirt, cried, and let him die.
elle s'est assise par terre, a pleuré, et l'a laissé mourir.
I should never have let them take him in the first place.
Pour commencer, je n'aurai jamais du les laisser le prendre.
Log him out, Deepak, and don't let him back in.
Fais-le sortir, Deepak, et le laisse pas revenir.
This thing with the Pittmans is a ridiculous distraction, and you and I both know it's in T.K.'s best interest just to let him focus on his rehab, okay?
Tout ce truc avec les Pittmans est une distraction ridicule, et on sait tous les deux que la meilleure solution pour TK c'est de le laisser se concentrer sur sa recupération, Ok?
So you didn't see the potential in this weird, freaky clown, but let me tell you, I did, and that is exactly why I chose him...
Donc tu n'as pas vu le potentiel de ce bizarre, et effrayant clown, mais laisse moi te dire une chose, moi je l'ai vu, et c'est exactement pour ça que je l'ai choisi lui...
Let him come in and clear his name if he's innocent.
Laisse-le venir et laver son honneur s'il est innocent.
Well, let me keep him in the family in exchange for backing Jessica.
Et bien laisse moi le garder dans la famille en échange d'avoir mis en arrière Jessica.
Hey, Quagmire, we're in Joe's head. Hey, let's mess with him.
On est dans la tête de Joe.
All right, let's get him in.
Ok, on le monte dedans.
If I want to go out on a limb to protect him, let them take a couple of bricks out of my house in Cop Heaven.
Si je veux me mouiller pour le protéger, prenons une ou deux briques de ma maison au Paradis des Flics.
In a few moments, you won't remember you knew him, let alone loved him.
Dans quelques instants, tu ne te souviendras pas l'avoir connu, ni combien tu l'aimais
He passed out in the kitchen, so I pulled him into my bedroom and let him think he got lucky.
Je l'ai mis dans ma chambre après qu'il s'est endormi.
Would he let someone in the audience punch him in the stomach?
Lapin? Il laisse un spectateur le frapper?
They let us in with him, we could've moved this along.
S'il nous laisse entrer, on ferait accélérer comme il faut.
Don't let him get in your head.
Ne le laisse pas allez dans ta tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]