Let him come Çeviri Fransızca
1,234 parallel translation
Let him come to us.
Laisse-le venir à nous!
Very well. If he wants it let him come and get it.
Très bien, s'il la veut, laisse-le venir pour l'avoir.
Let him come hither
Laissez-le venir
Let him come for it. He'll get it for sure.
Et ben, qu'il vienne la chercher sa part, il aura tout en bloc!
I told you not to let him come.
Je t'avais dit de l'empêcher de venir!
Yes. Let him come in. Yes, sir.
Qu'il entre.
Perhaps the people will let me go - - As they let him come.
Peut-être que les gens me laisseront aller comme ils l'ont laissé venir.
If so, let him come forward.
Si oui, qu'il avance.
Uncle Gustav might be back. Let him come.
Oncle gustav va rentrer.
Let him come in
Fais-le entrer.
Let him come with me.
laisser le venir avec moi.
I let him come in, look, he won't cause you any trouble.
Je le laisse entrer, il ne vous causera aucun souci.
Finally, they would let him come in, you know, and play.
Finalement, ils le laissaient jouer.
And she has to let him come dangerously close to keep him convinced he can catch her.
La cane laisse la hyène s'approcher d'elle... pour qu'elle croie pouvoir l'attraper.
He wants to know if you'll ask Daisy to your house and let him come over.
Il voudrait que vous invitiez Daisy chez vous avec lui.
We just can't take - - - l advise you to let him come along.
On ne peut pas... - Vous devriez le laisser venir.
- Why doesn't she let him come up?
- Elle pourrait le laisser monter!
Let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
Vers lui se rassemblèrent tous les enfants de Lévi, et il leur parla :
Come on, Darrin. Let's soften him up a bit.
Viens, Darrin, on va l'amadouer.
Come here, Adela, Let's take him in here.
Venez avec moi, Adela, emmenons-le.
Let him come in.
Allez, faites-les sortir.
These hills are all the same. Let's ask him. Come on.
Je sais pas, ces montagnes se ressemblent toutes.
But if I do let you come up tonight, will you tell him again?
Mais si je vous laisse monter...
He wants to kill you. - Let him come. Let him come, I tell you.
- Je lui ai montré les photos, il m'a dit des choses horribles!
Come, accountant, let's follow him.
Venez, suivons-le.
- Well, come on. Let's find him.
Retrouvons-la!
You let him do it, right? - Okay. - Come here.
Tu le laisses faire, tu comprends?
Come on, lads, don't let him get away.
Allons, les gars, ne le laissez pas s'échapper.
How come you let him in?
Pourquoi le laisser entrer?
Come on, let him sleep
Viens. Qu'il dorme!
I persuaded them to let me come alone with him.
Je les ai persuadés de vous l'amener seul.
He's here now. Come on, let's find him.
- On va le retrouver vite fait.
Come on... let's pull him up...
Soulevons-le.
Come on. Let's pick him up.
Emmenons-le!
- Come on. Let's not give up on him now.
On va pas abandonner.
- It's my book. - Come on, let him look.
Laisse-moi le voir!
Come on, let's get him out of here before a crowd forms.
Emmenons-le avant qu'il y ait foule.
Whoever has the audacity Let him come forward
Celui qui osera se venger sera le bienvenu.
Let him come along!
Laissez-le venir.
Let him pass, come in Mr. Count
Laissez-le passer. Entrez, Monsieur le Comte.
- Come on, let's get him!
- Allez, on va l'attraper!
- A date with Radar? - Yeah, let him take you to the movies. - He's a nice enough guy, but come on.
Eddie est une fille charmante, mais c'est une calamité ambulante.
Oh, come let us adore Him
Oh, rendons-Lui grâce
Go get him! Come on, let's go get him!
Allez, attrapez-le!
- Let him enter. Come in.
- Faites-le entrer.
I'd let him warm her up for a few minutes and I could come in at the end and finish her.
Lui pour les préliminaires et moi pour la conclusion.
And the next day they come and they took him down and they said... it was a miracle he wasn't dead, and they let him go.
Quand ils l'ont descendu... ils ont dit : "C'est un miracle". Et ils l'ont laissé partir.
He's agreed to come up and do a couple of numbers. Let's make him feel at home.
Il a accepté de venir interpréter quelques chansons, accueillons-le comme il se doit.
Let him come in.
Fais-le entrer.
A son of Germanicus has come before us. Let us put ourselves in his hands and vote him supreme power.
Un fils de Germanicus s'est présenté à nous, remettons notre sort entre ses mains.
Come on. Let's pull him out.
Sortons-le de là.
let him go 1637
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him have it 44
let him wait 26
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him have it 44
let him wait 26
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him finish 62
let him down 22
let him go now 17
let him stay 21
let him rest 17
let him up 33
let him know 22
let him live 38
let him 173
let him through 73
let him down 22
let him go now 17
let him stay 21
let him rest 17
let him up 33
let him know 22
let him live 38
let him 173
let him through 73
let him alone 35
let him breathe 18
let him pass 25
let him die 45
let him out 46
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
let him breathe 18
let him pass 25
let him die 45
let him out 46
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come on let's go 25
come with me 3958
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come on let's go 25
come with me 3958
come back 2373
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869