My main man Çeviri Fransızca
334 parallel translation
My main man.
Tu es mon ami.
If hustlin'dancin'is pimpin', Michael's my main man.
Si pour trimer et danser il faut un maquereau, Michael est mon mac.
Oh, hey, there's my main man.
Oh, hé, voilà mon meilleur pote.
You're still my main man.
Tu es toujours mon pote.
- Because you're my main man.
- Parce que t'es mon pote.
- This is my main man, Jimmy.
Et voilà mon copain.
Thanks, you're my main man.
Merci, Georgie. T'es mon bras droit.
- And leave my main man up here alone?
Arrête, quoi!
He's my main man.
C'est mon idole.
J.J., my main man! What's happening?
Alors mon pote, qu'est-ce qui s'est passé?
Gina, this is my main man, Carlos.
Gina, c'est mon meilleur pote, Carlos.
Spiro, how's my main man?
Spiro, Comment va mon meilleur pote?
How's my main man?
C'est mon pote.
My main man, speak to me.
Mon gars, parle-moi.
§ G-ridin'in the van With my main man
On fait une virée Dans une bagnole volée
Man : Oh, doctor. Hold tight to my hand when it hurts.
Oh, docteur Serrez ma main, si ca fait mal
If that blighter was my man, he wouldn't dare to lay a hand on me... not if he knowed what was good for him.
Si ce coco-là était avec moi, il oserait pas lever la main sur moi, pas s'il connaissait son intérêt.
The eye of man has not heard, the ear of man has not seen, man's hand is not able to taste, his tongue to conceive nor his heart to report... what my dream was.
L'œil de l'homme n'a jamais ou ¨ i ¨, l'oreille de l'homme n'a jamais vu rien de tel, la main de l'homme ne serait pas capable de goûter, sa langue de concevoir, son cœur de rapporter ce qu'était mon songe.
Just let me get my hands on that young man and I'll strangle him!
Si je mets la main sur cet individu, je l'étrangle!
A man in my position doesn't go crawling about floors... with a microscope looking for bloodstains.
Je ne vais pas, un microscope à la main, à la recherche de traces de sang!
Now, Marshal, this is none of my business. I see that you're a man who is fully capable of handling his own affairs... and almost anything else that's liable to come along.
Ça ne me regarde pas car vous êtes un homme capable de se prendre en main, et de faire face aux situations.
IN MY BOOK, WHEN A MAN ASKS A WOMAN TO MARRY HIM, THAT SORT OF GETS HIM INVOLVED WITH THE THINGS THAT HAPPEN TO HER.
Quand on demande la main d'une femme ce qui lui arrive nous concerne.
When I get my hands on that young man I'm gonna toy with his little old head.
Quand je mettrai la main sur lui, je m'en vais jouer avec sa petite tête.
I'll fight you man-to-man, with one hand behind my back.
Je t'affronterai, avec une main derrière le dos!
It suffices that a young man takes my hand, kisses it and says the magic word.
Il fallait qu'un homme me prenne la main, y pose un baiser et prononce le mot magique.
Today I'd shake any man's hand, even my own sons'.
Aujourd'hui, je serrais Ia main de n'importe qui, même de mes fils.
You should've seen my old man. He had a hand like a catcher's mitt.
Il avait une main de catcheur.
You're marrying Ceely because your old man figures it's one way to get his hooks into my property.
Tu épouses Ceely parce que pour ton père, c'est un moyen de mettre la main sur ma propriété.
I covered for him because he's my brother, but he killed and mugged the man on the street.
Je ne veux pas qu'on sache qu'il a commis un vol à main armée.
This man attacked my boss mistaking him for you, for the murder and mugging in Kyushu.
Cet homme prétend que notre chef a commis un vol à main armée alors que c'est vous.
My hand shakes now, man.
Ma main tremble, maintenant.
My hand passed through a man and a table.
Ma main a traversé un homme et une table.
I carry a man's wallet in my hand.
Avec un portefeuille à la main.
From the minute this man walked into my place carrying'a spur... - Spur?
Le jour où il est entré ici un éperon à la main...
My day a man'd stay with you on a handshake.
De mon temps, une poignée de main valait un contrat.
Your eyes saw a gun in my hand and a man shot.
Tes yeux ont vu une arme dans ma main et un homme abattu.
That man has insulted me, broke my father's sword, had me club to the ground and laid violent hands on the woman I love.
Tour à tour, cet homme m'a insulté, il a brisé l'épée de mon père, il m'a fait bastonner et il a posé la main sur la femme que j'aime.
The hand of an enemy who does not deserve to be called a man had deprived me of my masculine attributes.
"Par la main d'un ennemi indigne du nom d'homme, " j'étais privé de mes ornements masculins. "
" a man who has long bean my main support in the government of Rome.
" a été mon bras droit pour gouverner Rome.
My main man.
Monpote.
And don't you get any notion, man, cos I got my gun in my other hand here.
Et pas de bêtises : j'ai mon arme à la main.
What's happening, my main man?
Qu'est-ce qui se passe mon pote?
My main Melon. Come on, man... there's a pep rally for the football team.
Y a une réunion pour encourager l'équipe de football à Union.
I'm walkin'in here on my knees, Ed, a free man, proposing'.
Je viens ici, en homme libre, vous demander votre main.
I want to introduce you to my main man. I'm his biggest fan.
J'aurais aimé naître noire.
The man, he grabbed my hand!
L'homme, il m'a attrapé la main!
My main man!
Du calme.
Vern, my main man.
Mon meilleur pote. Oui, Vern, mon meilleur pote.
My main man, Vern.
Mon meilleur pote, Vern.
- My main man.
- Oui.
- Yeah, my main man.
- Mon meilleur pote.