My man Çeviri Fransızca
25,757 parallel translation
Two days to get my man for this murder.
Deux jours pour avoir mon homme pour ce meurtre.
I am Bucket of the Detective and I will have my man!
Je suis Bucket de la Détective et j'aurai mon homme!
It's a relationship where I am free, like I am dancing in the stars because I feel the strength and presence of my man, and know that nothing could ever shake that.
C'est une relation où je suis libre et où je peux danser sous les étoiles, car je ressens la force et la présence de mon homme et je sais que rien ne peut changer ça.
Leave my man baby alone.
Laissez mon homme bébé seul.
I lost my heart to a bad man.
J'ai donné mon cœur à un homme méchant.
No, no, no, I am a man of my word!
Non, je suis un homme de parole!
I wouldn't choose to go with a man like Marley, but there's plenty in my life I wouldn't choose.
Je n'aurais pas choisi Marley ni plein d'autres choses dans ma vie.
You're the kindest man I've ever met beside my father.
Vous êtes l'homme le plus bon que j'ai rencontré, à l'exception de mon père.
Never thought I'd ever have another man in my life after Father died.
Je n'aurais jamais cru avoir un autre homme dans ma vie après la mort de père.
It seems there is only one man in my life who puts my happiness above all else.
On dirait qu'il n'y a qu'un homme dans ma vie qui place mon bonheur au-dessus de tout.
- I'm a man of my word.
- Je suis un homme de parole.
Tanner did as much to make me the man I am as my actual father did.
Le tanneur a fait comme beaucoup pour me faire l'homme je suis comme mon père réel a fait.
And that was one of my favorite shirts, too, man.
Et c'était un de mon aussi, homme des chemises favori.
Why is a description of this man relevant to finding my son?
Pourquoi une description de cet homme est-elle utile pour trouver mon fils?
So, if he wants the rest of the world to know, he'll help me lock away the man that killed my father.
Donc, s'il veut que d'autres sachent, il m'aidera à arrêter l'homme qui a tué mon père.
Ooh, cowabunga. Yes, I am a Greek man now, and my chest knows what is expected of it.
Je suis grec maintenant, et mon torse sait ce qu'on attend de lui.
I'm still working on my business plan, man.
Je suis encore sur mon business plan.
My father is the most amazing man on the planet.
Mon père est l'homme le plus génial du monde.
That man, you know, in my life, handing me that letter, seeing who I was in that moment, that was grace.
Cet homme dans ma vie qui m'a donné cette lettre, qui a vu qui j'étais, c'était une grâce.
My compliments to the man who hired the chef.
Mes compliments à celui qui a engagé le chef.
I need to be back in Jacksonville on my second keg of beer, putting my spicy man meat into a mother-daughter sandwich, that's what I need.
Retourner à Jacksonville savourer ma bière, et mettre mon morceau de viande dans un sandwich mère-fille, voilà tout.
Simon's my right-hand man.
Simon est mon bras droit.
Now, I don't know what kind of lying assholes you've been dealing with but I'm a man of my word.
Vous avez peut-être croisé beaucoup de baratineurs... mais moi, je tiens parole.
He's guarding a prison where the man my daughter loves is being held.
Il est gardien de prison à l'endroit où l'homme que ma fille aime est retenu.
Man, you just saved my life.
Man, vous venez d'enregistrer ma vie.
- No, no. - No, come on, man, have my fucking jacket. It's all right, son.
J'insiste, prends-la.
Yo, man, take a look at this thing on my back.
Regarde ce truc dans mon dos.
You asked me to engage in a relationship with a young man, my own age.
Vous m'avez dit d'entamer une relation avec un garçon de mon âge.
It only got worse when my old man died and John Jr. was made boss at age 33.
Il n'a fait qu'empirer quand mon vieil homme est mort et John Jr. a été le patron à 33 ans.
You're my uncle, bruh, and I love you, but you're a stereotype, man.
Tu es mon oncle, et je t'aime, mais tu es un stéréotype.
Harvey, this man is my father, and he has been there for me my whole life.
Harvey, cet homme est mon père, et il a été là pour moi toute ma vie.
And I remember the man who married us like it was yesterday because it was the most special day of my life.
Et je me rappelle l'homme qui nous a mariés comme il était hier parce qu'il était le plus beau jour de ma vie.
- I want you to be my best man.
- Je veux que tu sois mon témoin.
My associate, Mr. Weston, the man who started us down this road, was many things, but a pedophile was not one of them.
Mon associé, M. Weston, l'homme qui nous a commencé dans cette voie, était beaucoup de choses, mais un pédophile avait pas un seul d'entre eux.
My lord, that man could smack a fastball.
Mon seigneur, que l'homme peut frapper une balle rapide.
This man is my whole life.
Cet homme, c'est toute ma vie.
Man, don't push my buttons.
Ne me pousse pas trop.
Man, Ali, you straight killing'my vibe!
Tu me flingues mon style!
Yo, my weed don't make "S's" "Z's," man.
CE SOIR - THE ROOTZ Ma beuh transforme pas les "S" en "Z".
Man, he got my phone!
Il m'a piqué mon téléphone!
Man, she was my friend!
C'était mon amie!
I'm so sick of people sayin'that, man. "My loss."
J'en ai marre que tout le monde dise ça.
Oh, man! My first motorcycle.
Ma première moto!
Man, if they trace this thing to my fuckin'number...
S'ils remontent à mon numéro...
Actually, man, want these two days to get over fast, my brain is fried.
Vivement après-demain, j'en peux plus.
What about the man at my safe house... with the beard?
Qu'en est-il de l'homme chez moi... avec la barbe?
The man who just tried to kill me and my entire team.
L'homme qui vient d'essayer de moi et toute mon équipe tuer.
My dad was a baseball man, so I guess my code dictates that, uh, I give you a pass.
Mon père adorait le baseball, alors j'imagine que mon code me dicte de, passez là-dessus.
I'm a patient man. I'll get those chief stars, and it won't be on my friend's back.
J'aurais ces étoiles de chef, et ce ne sera pas sur le dos de mon amie.
As a grown man, he re-entered my life, and he forgave me.
Adulte, il est ré-entré dans ma vie, et il m'a pardonné.
As my mom was saving Coach Mellor, I was racing for the one man who always rescued me.
Alors que ma mère était en train de sauver le Coach Miller, j'étais à la recherche du seul homme qui m'a toujours sauvé.
manchester 63
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manslaughter 67
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manslaughter 67