Successful man Çeviri Fransızca
189 parallel translation
I should say that Dr. Mortimer is a successful man, well esteemed.
Le Dr Mortimer est prospère et apprécié.
The world thinks I'm a very successful man.
Le monde me voit comme quelqu'un d'accompli.
People only envy a successful man. They envy a failure nothing.
On envie seulement un homme qui réussit, pas un raté.
"Behind every successful man there's a woman"?
"Derrière chaque grand homme, il y a une femme"?
How can the wife of a successful man complain?
De quoi doit se plaindre une femme dont l'homme réussit sa carrière?
Was he a successful man?
Et gagnait-il correctement sa vie?
There's something that distinguishes a successful man from other men.
On n'appartient plus au même monde.
But Shinsuke, you came home a very successful man.
Dis donc, tu as fait fortune, on dirait.
Don't you think a film about a successful man would have more impact?
Ne croyez-vous pas qu'un film sur la réussite d'un homme que nous acceptons, aurait pu avoir plus d'impact?
I tell you, Janet, that guy's as close as we'll come... to a successful man in this town.
Je te dis, Janet, ce type est ce qu'il y a de plus près... d'un homme prospère dans cette ville.
But he was the most successful man in the force.
Mais c'est lui qui réussissait le mieux.
Despite your present financial situation, you clearly have all the cleverness that makes a successful man.
Malgré votre situation financière actuelle, vous avez l'esprit qu'il faut pour avoir beaucoup de succès.
Hands, like a successful man does
Tu l'as acheté quand? Hier.
You're not a successful man.
Vous n'avez pas réussi.
And my goal... My goal is to work for a powerful, successful man... Who makes lots of money...
Mon but est de travailler... pour un homme puissant et prospère... qui gagne beaucoup d'argent... et de l'épouser.
And that does not make me one ofthese women who is married to a successful man and has dedicated her life to him and her children, and then has to validate herself as a human being, because her children are leaving her,
Ce qui ne fait pas de moi une de ces femmes mariée à un époux brillant qui aurait dédié sa vie à son mari et ses enfants et qui doit maintenant y redonner un sens parce que ses enfants la quittent,
Behind every successful man is a woman who didn't marry me.
Derrière tout grand homme, il y a une femme qui m'a pas épousé.
Simpson, I am by most measures a successful man.
Simpson... je suis à plus d'un titre un homme béni des dieux.
A successful man. A handsome man.
Un homme brillant et séduisant.
Behind every successful man, there's a woman.
Derrière chaque vainqueur, il y a une femme.
I want to see you as a successful man
Je veux te voir devenir un homme réussi
Didn't he make his band successful all by himself?
Son groupe a autant de succès qu'un one-man show, tu sais?
I always said if you devoted half the time to work... that you do to thinking up those confidence games... you'd be a very successful business man.
Tu passes ton temps à échafauder des plans, si tu passais la moitié de ce temps à travailler, tu serais un homme d'affaire heureux.
You know better, don't you, Mary? You know that I'm neither happy nor successful, not as a man, a husband, or a father.
Mais toi tu sais... que je ne suis ni heureux, ni accompli.
No wonder he's been so successful. - No wonder. - MAN :
Sa prospérité ne m'étonne plus...
I can't be... How could a man like you... successful, Admired... get into a position as... as vile as this?
Comment un homme comme vous, qui a réussi et qu'on admire, peut-il se mettre dans une situation aussi sordide?
You're a successful self-made man.
Tu as réussi tout seul.
About a poor man that deceived the girls into helping him to become successful.
Il n'arrêtait pas de séduire les femmes et bien d'autres, pour peu qu'ils le portent en triomphe.
Well, I don't think I'd want a man... Who wasn't interested in being successful.
Je ne pense pas vouloir d'un homme qui ne soit pas intéressé par le succès.
Just because a man's successful is no reason to forget his old hometown.
Le succès ne m'a pas fait oublier ma ville natale.
Being the man I am, I don't suppose I'll be successful, but at least I'll... I'll try.
Étant l'homme que je suis, je doute que je réussirai, mais j'essaierai.
Here you are, in the prime of life, a handsome figure of a man, successful in business, adored by one and all.
Tu es dans la force de l'âge, bel homme, tu as réussi, tout le monde t'adore.
Yes, the man's obviously not successful with women.
Oui, il échoue avec les femmes, c'est certain.
Our task - transport down a man I've known for 15 years, and if we're successful, maroon him there.
Notre mission est de téléporter sur la planète une relation de 15 ans et en cas de succès, de l'y abandonner.
Now, Mr. Stephens, it's no secret along Madison Avenue that you are a very successful advertising man.
M. Stephens, ça n'est pas un secret sur Madison Avenue que vous êtes un publicitaire plein de talent.
See how successful the poor man is.
Lakmé, tu vois! Le pauvre, il a du succès!
That man was a successful encyclopaedia salesman.
Cet homme est un vendeur d'encyclopédie qui réussi.
Despite the recent and incredibly permissive laws... which protect the guilty man more than the innocent... the restraining measures of our police force are successful... in keeping at an acceptable minimum the outbreak of delinquency... in a city, or in a society, where protest movements, drugs... and a desire for wealth... are actually regarded as legitimate goals.
malgré les récentes lois incroyablement laxistes... qui protègent le coupable plus que l'innocent... l'action restrictive de nos forces de police a réussi à garder... dans des limites acceptables les ferments de la délinquance... dans une ville, ou disons une société, où contestation, drogue... et désir effréné de richesse... sont considérés comme des aspirations légitimes.
I mean, I'm not a very strong woman and you're a man, and you're black and successful.
Je ne suis pas une femme très forte... Vous êtes un homme, vous êtes noir et vous avez réussi.
Well, to be married to a man who's successful, rich, handsome...
Être marié à un homme talentueux, riche... et beau.
I don't care how rich or successful a man is... if he don't got an education, he's got nothing.
Peu importe le succès ou la richesse d'un homme. S'il n'a pas étudié, il n'est rien. J'ai essayé, Papa.
I don't care how rich and successful a man is. Without an education, he's nothing.
Peu importe le succès d'un homme... s'il n'a pas étudié, il n'est rien.
For a man, a successful career is the most important thing all the rest is meaningless
Pour un homme, la carrière c'est important le reste... ce n'est rien
I think Dr. Mortimer is a successful, elderly medical man, well esteemed, since those who know him gave him this mark of their appreciation.
Vous avez des yeux derrière la tête, Holmes. Non, simplement une cafetière reluisante devant moi. Elle a été oubliée en notre absence hier soir.
Let's say there's this man who... Who's very successful.
Disons qu'il y a cet homme très prospère.
The house is proud to present the star of our show, the late sick man and almost corpus delicti, back from a successful tour of the Caribbean, Gorgeous Jake.
La maison est fière de vous présenter la vedette de notre spectacle, l'ancien malade, presque corpus delicti, de retour de sa tournée à succès aux Caraïbes, le splendide Jake.
Mr Berman will undoubtedly plead temporary insanity. And if he's successful, you'll be sued for allowing a crazy man to see his wife in another man's arms.
M. Berman plaidera sûrement l'accès de folie, et s'il réussit, vous serez poursuivi pour avoir laissé un fou voir sa femme dans les bras d'un autre.
Uh-huh, speculators when successful frequently are, Sir James, what further information can you give us about the man?
Un spéculateur, quand les affaires marchent, est souvent riche. Quelles autres informations pouvez-vous nous fournir sur cet homme?
Suicide number 137 of this year, in this city was neither a destitute, nor a lonely man but a successful executive with a loving family and 40 million dollars in the bank.
Le 137 ème suicide de l'année, dans cette ville... ne concerne ni un défavorisé, ni un homme isolé... mais un cadre accompli avec une famille aimante... et 40 millions de dollars en banque.
As you can see here... making this man invisible proves my research very successful
En d'autres termes, voici ici même, la réalisation de l'homme invisible qui couronne de succès mes recherches.
This method has proven successful in winning the hostage-taker's trust. That man is afraid, and the only way you're gonna win his trust is by trying to understand what he's afraid of. No.
Cette méthode s'est révélée très efficace pour la mise en confiance.