Thanks for Çeviri Fransızca
30,823 parallel translation
Thanks for listening.
Merci de m'avoir écouté.
Hey, sport, thanks for coming.
Mon vieux, merci d'être venu.
Oh. Thanks for smoothing everything out with I.A.
Merci d'avoir tout réglé avec les affaires internes.
[Claire] Thanks for stopping by.
Merci d'être passée.
But thanks for your help.
Merci pour ton aide.
Thanks for letting me know, Hank.
Merci de me laisser savoir, Hank.
- Thanks for catching up.
- Merci de t'en rendre compte.
Thanks for coming back.
Merci d'être revenu.
Thanks for gettin'me out, cuz.
Merci de m'avoir fait sortir, cous.
Thanks for your help.
Merci pour ton aide.
- Thanks for the drink.
- Merci pour le verre.
Uh, thanks for dinner the other night.
Merci pour le dîner, l'autre soir.
Thanks for your support.
Merci de votre aide.
Listen, thanks for coming all this way to help out, buddy.
Ecoute, merci d'être venu tout ce chemin pour aider, mon pote.
Thanks for being honest.
Merci d'être honnête.
Thanks for coming.
Merci a tous d'etre venus.
- Thanks for the burger.
- Merci pour le burger.
Thanks for the invite, Legs.
Merci pour l'invitation gambettes.
"Thanks for the med school, but I'm off to fight crime with my roommate."
"Merci pour les études, mais je pars combattre le crime avec mon coloc."
Thanks for the lesson, Dr. McCord.
Merci pour la leçon, Dr. McCord.
Well, thanks for the pep talk.
Merci pour ces encouragements.
Thanks for the advice, Doc.
Merci pour le conseil, Doc.
Jordan Anderson. - Alex Cole. - Thanks for coming in.
Merci d'être venu.
- Thanks for hosting.
- Merci pour l'accueil.
Thanks for the chip.
Merci pour les chips.
Hey, um... thanks for, you know, agreeing to let us move to that house in West Miramar.
merci pour, tu sais, accepter de nous laisser emménager dans cette maison de Miramar Ouest.
Thanks for... you know, not moving there.
Merci pour... ne pas y emménager.
Detective Burkhardt. Thanks for coming.
Inspecteur Burkhardt, merci d'être venu.
Doc, thanks for getting here so quick.
Doc, merci d'être venu si vite.
Thanks for coming over.
Merci d'être venu.
Yeah, thanks for the call.
Ouais, merci pour l'appel.
Hi. Thanks for letting me watch.
Vous ne savez pas ce que ça fait.
Thanks for the tip.
Merci du conseil.
Thanks for getting here so fast.
Merci pour être venus ici si vite.
Oh, thanks for clearing that up.
Oh, merci pour l'éclaircissement.
Um, thanks for meeting me here.
Um, merci d'être venue ici.
- Not for now, thanks.
- Pas pour l'instant, merci.
Thanks for hanging out with me. Yeah.
Merci de traîner avec moi.
Thanks again for the last second string-pull.
Merci encore pour le service de dernière minute.
Thanks again for letting me tag along today.
Merci encore de m'avoir laissée m'incruster aujourd'hui.
Well, thanks so much for your time.
Bien, merci beaucoup pour ton temps.
Thanks again for coming by.
Merci d'être passées.
France thanks you for your advice and assistance.
La France vous remercie pour vos conseils et votre aide.
Thanks, Frank... For everything.
Merci, Frank... pour tout.
Thanks again for inviting me.
Merci encore de m'avoir invitée.
Oh, thanks, Lucy, but I'll save that for bedtime.
Merci, mais je garde ça pour ce soir.
Thanks, but you're just not dressed for absolution anymore.
Merci, mais tu n'es plus habillé pour donner l'absolution.
Thanks a lot for the vote of confidence.
Merci du vote de confiance.
Thanks so much for believing in me.
Merci beaucoup pour croire en moi.
Your country thanks you for a job well done.
Votre Pays vous remercie pour votre job bien fait.
Anyway, thanks so much for coming by.
Merci beaucoup d'être venue.
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100