Thanks for asking Çeviri Fransızca
563 parallel translation
- Goodbye, Uncle Charles. Thanks for asking me to come and visit you in the holidays.
Et merci, de m'avoir invitée pour les vacances!
It's very gratifying to a painter to be appreciated while he's still alive. Thanks for asking.
C'est gratifiant pour un peintre d'être reconnu de son vivant.
Solid, Mr. Duchin. Thanks for asking us.
Formidable, M. Duchin.
Thanks for asking me up, Ollie.
Merci Ollie.
Thanks for asking us.
Merci de nous l'avoir proposé.
Thanks for asking though.
Merci de votre sollicitude.
Uncle John... thanks for asking me to come and stay with you.
Oncle John... Merci de m'avoir demandé de venir.
- Not too bad, thanks for asking.
- Pas trop mal, merci.
Much better, Pat. Thanks for asking.
Bien mieux, Pat.
Thanks for asking, but I don't think so.
Merci, mais non merci.
Thanks for asking, though.
Merci de m'avoir invitée.
Thanks for asking.
Merci pour ta question.
Thanks for asking, Harry but lucky for me, I'm having lunch with Kimmy tomorrow.
C'est gentil de demander mais demain, je déjeune avec Kimmy.
Oh, Mom's okay, Dad's got tonsillitis. Thanks for asking.
Maman va bien, papa a une amygdalite.
Thanks for asking.
Merci d'avoir demandé.
Thanks for asking.
Merci de demander.
Thanks for asking, though.
Merci d'avoir demandé.
Thanks for asking.
Merci de le demander.
- No, no. Thanks for asking.
Fallait pas.
Thanks for asking.
Merci.
Oh, thanks for asking.
- C'est gentil de demander...
Thanks for asking.
Merci pour l'invitation!
- Yeah, thanks for asking.
- Oui, merci d'avoir demandé.
Everything is fine, thanks for asking.
Très bien. Merci.
Thanks for asking, Bernie.
Merci de demander.
Mr. President, thanks for asking me, really.
M. le Président, merci de m'inviter. Sincèrement.
Thanks for asking.
T'es un ange.
- Thanks for asking.
- Merci de me l'avoir proposé.
Thanks for asking. I'll be fine.
Merci, Kevin. Impeccable.
I'm good. You know, thanks for asking.
Merci de le demander.
I'm not pregnant, but thanks for asking.
Je ne suis pas enceinte, merci.
So thanks for asking, Father, but no.
Donc merci de m'avoir demandé, mon Père, mais non.
- Yes, Dad. Thanks for asking.
Merci d'avoir demandé.
Tell Mary thanks for asking though.
Remercie Mary de ma part.
- Super, thanks for asking.
J'ai une pêche d'enfer!
- I'm super, thanks for asking.
J'ai une pêche d'enfer!
Thanks for asking me.
Merci pour l'invitation.
- Yeah, thanks for asking us Kelvin.
- Merci de l'invitation.
Thanks for asking. Thanks for asking.
Merci de me l'avoir demandé.
No, I'm fine, but thanks for asking.
Non, ça va, mais merci de proposer.
But thanks for asking.
Mais merci de me le demander.
I'm super Thanks for asking
Je suis heureux Ça va super
He's super Thanks for asking
Il est heureux Ça va super
- I'm in denial, but thanks for asking.
- Je suis dans le déni, mais c'est gentil.
- I'm not asking for your thanks.
Merci. Ne me remerciez pas.
Hey, I really don't need your protection program, okay, but thanks a lot for asking.
Mais merci quand même. Je rentre à Cuba!
Thanks for asking.
Je vous remercie.
Super, thanks for asking.
Super, merci.
Thanks for asking.
C'est gentil de demander.
Thanks for asking.
Il a insisté.
No, but thanks for asking.
- Non.
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for listening 81
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for listening 81