Thanks for coming by Çeviri Fransızca
239 parallel translation
Well, thanks for coming by.
Eh bien, merci d'être passé.
Thanks for coming by.
Je suis content de te voir.
Thanks for coming by.
Merci d'être passé.
- Look, thanks for coming by.
- Ecoutez, merci d'être venue.
Thanks for coming by, Jeff.
Merci d'être passe, Jeff.
Thanks for coming by.
Merci d'être venue.
Thanks for coming by.
Merci d'être venu.
Thanks for coming by, Anthony.
Merci d'être venu, Anthony.
Thanks for coming by, Howard.
Merci d'être venu, Howard.
Thanks for coming by, Vito.
Merci d'être venu, Vito.
Thanks — Thanks for coming by and explaining that to me.
Merci d'être passé pour m'expliquer.
- Thanks for coming by.
- Merci d'être passés.
Thanks for coming by. It's getting late.
Merci d'être venus, on vous attendait plus.
- Thanks for coming by, Marvin.
- Merci d'être venu, Marvin.
Anyways, thanks for coming by.
Bref, merci d'être passé.
Thanks for coming by.
Merci d'être passée.
Thanks for coming by on such short notice, Gordon.
Merci d'être venu si rapidement.
'Thanks for coming by.'
"Merci d'être passé".
This here is the kitchen, and thanks for coming by. Bye-bye.
Enchanté, au revoir!
- Thanks for coming by and slumming it.
Merci d'être passées, les filles.
£ Thanks for coming by.
- C'était gentil.
Lou, thanks for coming by.
Lou, merci d'être passé.
- thanks for coming by. all right.
C'est un genre de CV
Thanks for coming by, Kate.
Merci de t'en occuper, Kate.
- Thanks for coming by.
- Merci d'être venu.
Thanks for coming by.
Merci d'être venus.
Thanks for coming by, Arleta.
Merci d'être passée.
- Oh, thanks for coming by.
- Merci de passer.
- Thanks for coming by.
- Merci d'être venus.
Thanks for coming by, boys. It means a lot to us.
Merci d'être passés, ça compte beaucoup pour nous.
Thanks for coming by to let us know.
Merci de m'avoir prévenu.
Ah, Perry, thanks for coming by.
Merci d'être venu, Perry. Asseyez-vous.
- Okay. Listen, Detective, thanks for coming by.
Inspecteur, merci d'être passé.
Thanks for coming by anyway.
Merci d'être venue.
But thanks for coming by anyways.
Mais je vous remercie d'être passée.
Lily, thanks for coming by and I hope your support group enjoys the lobster.
Merci d'être passée. J'espère qu'ils aimeront le homard.
Um, but... thanks for coming by.
Mais merci d'être passé.
- All right. Thanks for coming by.
- Merci d'être passée.
Thanks for coming by.
Merci d'être passés.
Thanks for coming by.
- Merci d'être passé.
Well, thanks for coming by.
Merci d'être venue.
Hey, Heather, thanks for coming by.
Heather, merci d'être venue si vite!
I stand here, by his coffin and offer you his mother's, his wife's and my own thanks for coming here today.
Je vous remercie, au nom de sa mère, de son épouse et en mon nom, d'être là.
Thanks a lot for coming by.
Je vous appellerai.
Thanks, but someone's coming by for me.
Non, merci, on vient me chercher.
Well, thanks for coming along when you guys did but I probably would have been able to handle the weirdo by myself, of course.
Bon, merci d'être venus les gars, mais... j'aurais put m'occuper de cette folle tout seul, bien évidemment.
Thanks for coming by, fellas.
Merci d'être venus, les gars.
Thanks for coming by!
Merci d'être venue.
Hey, Jackie, thanks for coming by. How are you?
Merci d'être venu.
Listen, thanks again for coming by.
Merci encore d'être venue.
This one is open. Thanks for coming by.
- Elle est d j ouverte...
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100